Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 148 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Praise Yah praise DOM YHWH from the_heavens praise_him in/on/at/with_heights.
UHB הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃ ‡
(hallū yāh hallū ʼet-yhwh min-hashshāmayim hallūhū bammərōmim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου.
¶ Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις.
(
Allaʸlouia; Angaiou kai Zaⱪariou.
¶ Aineite ton Kurion ek tōn ouranōn, aineite auton en tois hupsistois. )
BrTr
Alleluia, a Psalm of Aggæus and Zacharias.
¶ Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the highest.
ULT Praise Yahweh.
⇔ Praise Yahweh from the heavens;
⇔ praise him in the heights.
UST Praise Yahweh!
⇔ Praise him, you angels who are in the heavens;
⇔ praise him, you angels up in the sky!
BSB No BSB PSA 148:1 verse available
OEB Praise the Lord from the heavens,
⇔ praise him in the heights.
WEBBE Praise the LORD![fn]
⇔ Praise the LORD[fn] from the heavens!
⇔ Praise him in the heights!
148:1 Hebrew: יה Yah
148:1 LORD or GOD in all caps is from the Hebrew יהוה Yahweh except when otherwise noted as being from the short form יה Yah.
WMBB Praise the LORD!
⇔ Praise the LORD from the heavens!
⇔ Praise him in the heights!
NET Praise the Lord!
⇔ Praise the Lord from the sky!
⇔ Praise him in the heavens!
LSV Praise YAH! Praise YHWH from the heavens,
Praise Him in high places.
FBV Praise the Lord! Praise the Lord from heaven; praise him in the heights above!
T4T Praise Yahweh!
⇔ Praise him, from up in heaven;
⇔ praise him from way up in the sky!
LEB No LEB PSA 148:1 verse available
BBE Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.
Moff Hallelujah.
⇔ Praise the Eternal from the heavens,
⇔ praise him in the heights,
JPS Hallelujah. Praise ye the LORD from the heavens; praise Him in the heights.
ASV Praise ye Jehovah.
⇔ Praise ye Jehovah from the heavens:
⇔ Praise him in the heights.
DRA Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.
YLT Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
Drby Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.
RV Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
Wbstr Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the hights.
KJB-1769 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.[fn]
(Praise ye/you_all the LORD. Praise ye/you_all the LORD from the heavens: praise him in the heights. )
148.1 Praise ye the LORD. Praise: Heb. Hallelujah, etc
KJB-1611 ¶ [fn]Praise yee the LORD. Praise ye the LORD from the heauens: praise him in the heights.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
148:1 Heb. Halleluiah.
Bshps Prayse ye the Lorde, prayse ye God out of heauen: prayse ye hym on hygh aboue.
(Praise ye/you_all the Lord, praise ye/you_all God out of heaven: praise ye/you_all him on hygh above.)
Gnva Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places.
(Praise ye/you_all the Lord. Praise ye/you_all the Lord from the heaven: praise ye/you_all him in the high places. )
Cvdl O prayse the LORDE of heauen, prayse him in the heyth.
(O praise the LORD of heaven, praise him in the heyth.)
Wycl The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
(The `title of the hundred and eight and fortythe psalm. Alleluya. Ye/You_all of heavens, herie the Lord; herie ye/you_all him in hiye things.)
Luth Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HErr’s; lobet ihn in der Höhe!
(Halleluja! Lobet, you/their/her heaven, the LORD’s; lobet him/it in the/of_the Höhe!)
ClVg Alleluja. [Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.[fn]
(Alleluya. [Laudate Dominum about cælis; laudate him in excelsis. )
148.1 Laudate Dominum de cœlis. CASS. Per paucorum commemorationem universam creaturam hortatur laudare Deum. Sunt quædam quæ habent spiritum laudandi Deum in eo affectu quo placet eis Deus: quædam non habent intellectum, sed quia ipsa bona sunt in ordine suo, et ad pulchritudinem universalitatis referuntur, per se non laudant, sed ab ipsis per attendentes ea laudatur Deus: et ita quodammodo laudant, quia de illis nascitur in nobis laus Dei, ad quam nos hic monet propheta.
148.1 Laudate Dominum about cœlis. CASS. Per paucorum commemorationem the_whole creaturam hortatur laudare God. Sunt quædam which habent spiritum laudandi God in eo affectu quo placet to_them God: quædam not/no habent intellectum, but because herself good are in ordine suo, and to pulchritudinem universalitatis referuntur, through se not/no laudant, but away ipsis through attendentes ea laudatur God: and ita quodammodo laudant, because about illis nascitur in us laus of_God, to how we this monet propheta.
148:1 During Jesus’ triumphant entry into Jerusalem, the crowds called out various blessings, including a phrase taken from this verse (Matt 21:9; Mark 11:10; Luke 19:38).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: praise Yah praise DOM YHWH from/more_than the=heavens praise,him in/on/at/with,heights )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
Praise Yahweh, you in the heavens & you in the heights
(Some words not found in UHB: praise Yah praise DOM YHWH from/more_than the=heavens praise,him in/on/at/with,heights )
“Praise Yahweh, you in the heavens … you in the sky.” These two lines are parallel, with phrase “the heights” meaning the same thing as “the heavens” in the previous line.