Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 148 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 148:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 148:1 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVPraise Yahweh praise DOM Yahweh from the_heavens praise_him in/on/at/with_heights.

UHBהַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הַ⁠שָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּ⁠הוּ בַּ⁠מְּרוֹמִֽים׃ 
   (hallū yāh hallū ʼet-yahweh min-ha⁠shshāmayim hallū⁠hū ba⁠mmərōmiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Praise Yahweh.
 ⇔ Praise Yahweh from the heavens;
 ⇔ praise him in the heights.

UST Praise Yahweh!
 ⇔ Praise him, you angels who are in the heavens;
⇔ praise him, you angels up in the sky!


BSBNo BSB PSA 148:1 verse available

OEB Praise the Lord from the heavens,
⇔ praise him in the heights.

WEB Praise Yah!
⇔ Praise Yahweh from the heavens!
⇔ Praise him in the heights!

WMB Praise the LORD!
⇔ Praise the LORD from the heavens!
⇔ Praise him in the heights!

NET Praise the Lord!
 ⇔ Praise the Lord from the sky!
 ⇔ Praise him in the heavens!

LSV Praise YAH! Praise YHWH from the heavens,
Praise Him in high places.

FBV Praise the Lord! Praise the Lord from heaven; praise him in the heights above!

T4T Praise Yahweh!
 ⇔ Praise him, from up in heaven;
⇔ praise him from way up in the sky!

LEBNo LEB PSA 148:1 verse available

BBE Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.

MOF Hallelujah.
 ⇔ Praise the Eternal from the heavens,
 ⇔ praise him in the heights,

JPS Hallelujah. Praise ye the LORD from the heavens; praise Him in the heights.

ASV Praise ye Jehovah.
 ⇔ Praise ye Jehovah from the heavens:
 ⇔ Praise him in the heights.

DRA Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.

YLT Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.

DBY Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.

RV Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.

WBS Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the hights.

KJB Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.[fn]
  (Praise ye/you_all the LORD. Praise ye/you_all the LORD from the heavens: praise him in the heights.)


148.1 Praise ye the LORD. Praise: Heb. Hallelujah, etc

BB Prayse ye the Lorde, prayse ye God out of heauen: prayse ye hym on hygh aboue.
  (Prayse ye/you_all the Lord, prayse ye/you_all God out of heaven: prayse ye/you_all him on hygh aboue.)

GNV Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heauen: prayse ye him in the high places.
  (Praise ye/you_all the Lord. Praise ye/you_all the Lord from the heaven: prayse ye/you_all him in the high places. )

CB O prayse the LORDE of heauen, prayse him in the heyth.
  (O prayse the LORD of heaven, prayse him in the heyth.)

WYC The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
  (The `title of the hundred and eiyte and fortythe salm. Alleluya. Ye/You_all of heavens, herie the Lord; herie ye/you_all him in hiye things.)

LUT Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HErrn; lobet ihn in der Höhe!
  (Halleluja! Lobet, her heaven, the HErrn; lobet him/it in the Höhe!)

CLV Alleluja. [Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.[fn]
  (Alleluya. [Laudate Dominum about cælis; laudate him in excelsis.)


148.1 Laudate Dominum de cœlis. CASS. Per paucorum commemorationem universam creaturam hortatur laudare Deum. Sunt quædam quæ habent spiritum laudandi Deum in eo affectu quo placet eis Deus: quædam non habent intellectum, sed quia ipsa bona sunt in ordine suo, et ad pulchritudinem universalitatis referuntur, per se non laudant, sed ab ipsis per attendentes ea laudatur Deus: et ita quodammodo laudant, quia de illis nascitur in nobis laus Dei, ad quam nos hic monet propheta.


148.1 Laudate Dominum about cœlis. CASS. Per paucorum commemorationem universam creaturam hortatur laudare God. Sunt quædam which habent spiritum laudandi God in eo affectu quo placet eis God: quædam not/no habent intellectum, but because ipsa good are in ordine suo, and to pulchritudinem universalitatis referuntur, per se not/no laudant, but away ipsis per attendentes ea laudatur God: and ita quodammodo laudant, because about illis nascitur in nobis laus God, to how nos this monet propheta.

BRN Alleluia, a Psalm of Aggæus and Zacharias.
¶ Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the highest.

BrLXX Ἀλληλούϊα· Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου.
¶ Αἰνεῖτε τὸν Κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις.
  ( Allaʸlouia; Angaiou kai Zaⱪariou.
¶ Aineite ton Kurion ek tōn ouranōn, aineite auton en tois hupsistois. )


TSNTyndale Study Notes:

148:1 During Jesus’ triumphant entry into Jerusalem, the crowds called out various blessings, including a phrase taken from this verse (Matt 21:9; Mark 11:10; Luke 19:38).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: praise master praise DOM YHWH from/more_than the=heavens praise,him in/on/at/with,heights )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

Praise Yahweh, you in the heavens & you in the heights

(Some words not found in UHB: praise master praise DOM YHWH from/more_than the=heavens praise,him in/on/at/with,heights )

“Praise Yahweh, you in the heavens … you in the sky.” These two lines are parallel, with phrase “the heights” meaning the same thing as “the heavens” in the previous line.

BI Psa 148:1 ©