Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 81 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by Asap for the choir director egbalesen of stringed instrument.[fn]
⇔ ◙
⇔ …
81:0 In Hebrew, “Gitit” instrument and if laheng naa.
OET-LV For_the_director on the_gittith of_ʼĀşāf.
[fn] sing_for_joy to_god strength_our shout_for_joy to_god of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
81:2 Note: KJB: Ps.81.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
¶ 2 הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ˊal-haggittit ləʼāşāf.
¶ 2 harnīnū lēʼlohim ˊūzzēnū hāriyˊū lēʼlohēy yaˊₐqoⱱ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.
¶ Ὁ Θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν, ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρινεῖ.
(
psalmos tōi Asaf.
¶ Ho Theos estaʸ en sunagōgaʸ theōn, en mesōi de theous diakrinei. )
BrTr
A Psalm for Asaph.
¶ God stands in the assembly of gods; and in the midst of them will judge gods.
ULT For the chief musician; set to the Gittith style. A psalm of Asaph.
⇔ Sing aloud to God our strength;
⇔ shout out for joy to the God of Jacob.
UST Sing songs to praise God, who enables us to be strong when we fight our enemies;
⇔ shout joyfully to God, whom we descendants of Jacob worship!
BSB For the choirmaster. According to Gittith.[fn] Of Asaph.
⇔ Sing for joy to God our strength;
⇔ make a joyful noise to the God of Jacob.
81:1 Gittith is probably a musical or liturgical term; here and in Psalms 8 and 84.
OEB For the leader. On the gittith. Of Asaph.
⇔ Sing aloud to God our strength,
⇔ shout for joy to the God of Jacob.
WEBBE For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.
⇔ Sing aloud to God, our strength!
⇔ Make a joyful shout to the God of Jacob!
WMBB (Same as above)
NET For the music director; according to the gittith style; by Asaph.
⇔ Shout for joy to God, our source of strength!
⇔ Shout out to the God of Jacob!
LSV TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength,
Shout to the God of Jacob.
FBV For the music director. On the gittith. A psalm of Asaph.
⇔ Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
T4T Sing songs to praise God, who enables us to be strong when we fight our enemies;
⇔ shout joyfully to God, whom we ◄descendants of Jacob/Israeli people► worship!
LEB • shout joyfully to the God of Jacob.
BBE To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.
⇔ Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
Moff From the Choirmaster’s collection. Set to a vintage melody. An Asaphite song.
⇔ Sing aloud to God our strength,
⇔ shout for joy to Jacob’s God;
JPS For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of Asaph. (81-2) Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
ASV For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph.
⇔ Sing aloud unto God our strength:
⇔ Make a joyful noise unto the God of Jacob.
DRA A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.
YLT To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Drby To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
⇔ Sing ye joyously unto [fn]God our strength, shout aloud unto the [fn]God of Jacob;
81.1 Elohim
RV For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph.
⇔ Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Wbstr To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
KJB-1769 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.
⇔ Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.[fn]
81.1 of Asaph: or, for Asaph
KJB-1611 ¶ Sing alowd vnto God our strength: make a ioyfull noise vnto the God of Iacob.
(¶ Sing alowd unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Yacob.)
Bshps To the chiefe musition vpon Gittith, of Asaph. Sing we meryly vnto the Lorde our strength: make a chearefull noyse vnto the Lorde of Iacob.
(To the chief musician upon Gittith, of Asaph. Sing we meryly unto the Lord our strength: make a chearefull noise unto the Lord of Yacob.)
Gnva To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
(To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing joyfuly unto God our strength: sing loud unto the God of Yacob. )
Cvdl Synge merely vnto God which is or stregth make a chearful noyse vnto ye God of Iacob.
(Synge merely unto God which is or stregth make a chearful noise unto ye/you_all God of Yacob.)
Wycl The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
(The title of the one and eiytetithe psalm. Of Asaph. God stood in the synagogue of gods; forsothe he demeth gods in the middle.)
Luth Auf der Githith vorzusingen: Assaph.
(Auf the/of_the Githith to_sing_to: Assaph.)
ClVg Psalmus Asaph. [Deus stetit in synagoga deorum; in medio autem deos dijudicat.[fn]
(Psalmus Asaph. [God stetit in synagoga deorum; in in_the_middle however deos diyulet_him_say. )
81.1 Psalmus Asaph. CASS. Psalmus de duabus naturis in Christo, quo Christus, vel Propheta loquens, exprobrat ipsi Asaph, id est, Synagogæ, quæ Dominum corporaliter vidit, et tamen eum non cognovit. Primo nuntiat Deum stetisse, et arguit contrarios, stat homo, discernit Deus. Deus stetit. Cujus non est stare, qui cœlum et terram complet, qui est intra omnia non inclusus, extra omnia non exclusus, sed breviter Deum hominem indicat. Stetit. AUG. Filius, qui missus ad oves domus Isræl, spiritualis autem præsentia Deitatis, quæ ubique non proprie ad Synagogam pertinet, nec tempore variatur. Cur ibi stetit: Ecce deos dijudicat, id est, secundum quod Deus, id est, non meritis, sed gratia discernit vasa, alia in honorem, alia in contumeliam. Hoc autem facit stans in medio, unde: Medius vestrum stetit, quem vos nescitis, unde et hic: Nescierunt neque intellexerunt, sed amicus sponsi stat et audit, et gaudio gaudet. Deorum. Quos post filios Excelsi dicit, ibi: Ego dixi: dii estis, et filiis Excelsi omnes. Unde etiam, filios enutrivi et exaltavi, ipsi autem spreverunt me. Filii dicuntur non solum gratia novi testamenti, sed gratia veteris, quæ eos de Ægypto liberavit.
81.1 Psalmus Asaph. CASS. Psalmus about duabus naturis in Christo, quo Christus, or Propheta loquens, exprobrat ipsi Asaph, id it_is, Synagogæ, which Dominum corporaliter vidit, and tamen him not/no he_knew. Primo nuntiat God stetisse, and arguit contrarios, stat homo, discernit God. God stetit. Cuyus not/no it_is to_stand, who cœlum and the_earth/land complet, who it_is intra everything not/no inclusus, extra everything not/no exclusus, but breviter God hominem inlet_him_say. Stetit. AUG. Son, who missus to oves home Isræl, spiritualis however præsentia of_Godtatis, which ubique not/no properly to Synagogam belongs, but_not tempore variatur. Cur there stetit: Behold deos diyulet_him_say, id it_is, after/second that God, id it_is, not/no meritis, but gratia discernit vasa, other in honorem, other in contumeliam. This however facit stans in medio, unde: Medius of_you stetit, which you nescitis, whence and hic: Nescierunt nor intellexerunt, but amicus sponsi stat and audit, and gaudio gaudet. Deorum. Quos after filios Excelsi dicit, ibi: I dixi: dii estis, and childrens Excelsi omnes. Unde etiam, filios enutrivi and exaltavi, ipsi however spreverunt me. Children dicuntur not/no solum gratia novi testamenti, but gratia veteris, which them about Ægypto liberavit.
Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
A psalm of Asaph
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
A psalm that Asaph wrote.
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship;”
set to the Gittith
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 8:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
God our strength
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word strength, you could express the same idea with a verbal form such as “strong.” Alternate translation: “God who causes us to be strong”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
the God of Jacob
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon the,gittith of,Asaph )
Here “Jacob” represents all of his descendants. Alternate translation: “the God of Israel, the nation of Jacob’s descendants”