Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 114 V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 114:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 114:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIn/on/at/with_went_out Yisrāʼēl/(Israel) of_Miʦrayim/(Egypt) the_house of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_people [who]_spoke_a_foreign_language.

UHBבְּ⁠צֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִ⁠מִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵ⁠עַ֥ם לֹעֵֽז׃
   (bə⁠ʦēʼt yisrāʼēl mi⁠mmiʦrāyim bēyt yaˊₐqoⱱ mē⁠ˊam loˊēz.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ἀλληλούϊα.
¶ Ἠγαπήσα, ὅτι εἰσακούσεται Κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου·
   ( Allaʸlouia.
    ¶ Aʸgapaʸsa, hoti eisakousetai Kurios taʸs fōnaʸs taʸs deaʸseōs mou; )

BrTr Alleluia.
¶ I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.

ULTWhen Israel left Egypt,
 ⇔ the house of Jacob from a people who spoke a foreign language,

USTWhen the Israelite people left Egypt,
 ⇔ when the descendants of Jacob left people who spoke a foreign language,

BSBNo BSB PSA 114:1 verse available


OEBWhen Israel went out of Egypt,
 ⇔ Jacob’s house from a barbarous people,

WEBBEWhen Israel went out of Egypt,
 ⇔ the house of Jacob from a people of foreign language,

WMBB (Same as above)

NETWhen Israel left Egypt,
 ⇔ when the family of Jacob left a foreign nation behind,

LSVIn the going out of Israel from Egypt,
The house of Jacob from a strange people,

FBVAt the time of the exodus of Israel from Egypt, when the descendants of Jacob left that foreign country,[fn]


114:1 “Foreign country”: literally, “people of a foreign language.”

T4TWhen the Israeli people left Egypt,
 ⇔ when they who were descendants of Jacob left people who spoke a foreign/different language,

LEBNo LEB PSA 114:1 verse available

BBEWhen Israel came out of Egypt, the children of Jacob from a people whose language was strange to them;

MoffHallelujah.
 ⇔ When Israel went from Egypt,
 ⇔ and Jacob’s household from a foreign folk,

JPSWhen Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

ASVWhen Israel went forth out of Egypt,
 ⇔ The house of Jacob from a people of strange language;

DRAI have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.

YLTIn the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,

DrbyWhen Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,

RVWhen Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

WbstrWhen Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language;

KJB-1769When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

KJB-1611[fn]When Israel went out of Egypt, the house of Iacob from a people of strange language:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


114:1 Exod. 13.3.

BshpsWhen Israel came out of Egypt: & the house of Iacob from among the barbarous people.
   (When Israel came out of Egypt: and the house of Yacob from among the barbarous people.)

GnvaWhen Israel went out of Egypt, and the house of Iaakob from the barbarous people,
   (When Israel went out of Egypt, and the house of Yacob from the barbarous people, )

CvdlWhen Israel came out of Egipte, & the house of Iacob from amonge that straunge people.
   (When Israel came out of Egypt, and the house of Yacob from among that strange people.)

WyclThe titil of the hundrid and fourtenthe salm. Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
   (The titil of the hundred and fourtenthe psalm. Alleluia. I loved `the Lord; for the Lord shall here the voice of my prayer.)

LuthDa Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,
   (So Israel out_of Egypt zog, the house Yakob out_of to_him fremden people,)

ClVgAlleluja. [Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.[fn]
   (Alleluya. [Dilexi, quoniam exaudiet Master vocem orationis meæ. )


114.1 Alleluia. Hic titulus sæpe iteratur, quia laudatio Dei, et dignitas est operum, et pretium laborum, id est, meritum est et præmium. AUG. Propheta de fovea peccatorum liberatus, et in petra constitutus, primo gratias agit quia exauditus est, et contra omnia pericula se invocasse dicit. Psalmus iste est consolatio fidelium contra dolores sæculi. Dilexi. ID. Dicit hoc ovis quæ erraverat, filius reversus, hujus sæculi peregrinus. CASS. Dilexi. Non propter temporalia bona mihi data, ut infideles, sed quoniam, etc. Diligitur Deus et ab infidelibus quia bona dat; unde: Confitebor tibi cum benefeceris ei Psal. 48.. Diligitur perfecte, eum animus adversis non movetur, sed spe accenditur: quem modum post exponit, dilexi. Non quia me regem fecit, prospera dedit, sed quia orationem audit in angustiis.


114.1 Alleluia. Hic titulus sæpe iteratur, because laudatio of_God, and dignitas it_is operum, and pretium laborum, id it_is, meritum it_is and præmium. AUG. Propheta about fovea sinners liberatus, and in petra constitutus, primo gratias agit because exauditus it_is, and on_the_contrary everything pericula se invocasse dicit. Psalmus this it_is consolatio fidelium on_the_contrary dolores sæculi. Dilexi. ID. Dicit this ovis which erraverat, son reversus, huyus sæculi peregrinus. CASS. Dilexi. Non propter temporalia good to_me data, as infideles, but quoniam, etc. Diligitur God and away infidelibus because good dat; unde: Confitebor to_you when/with benefeceris ei Psal. 48.. Diligitur perfecte, him animus adversis not/no movetur, but spe accenditur: which modum after exponit, dilexi. Non because me regem fecit, prospera he_gave, but because orationem audit in angustiis.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 114 This lyrical celebration of the Lord’s power in nature recalls Israel’s beginning as a nation at the Exodus (114:1-2) and upon their entry to the Promised Land (114:3-6). It promotes reverence for the God of Jacob (114:7-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,went_out Yisrael of,Egypt house_of Yaakob from,people strange_language )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

When Israel left Egypt, the house of Jacob from a people who spoke a foreign language

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,went_out Yisrael of,Egypt house_of Yaakob from,people strange_language )

These two lines are parallel, with “Israel” and “the house of Jacob” meaning the same thing and “Egypt” and “that foreign people” referring to the same people.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

the house of Jacob from a people who spoke a foreign language

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,went_out Yisrael of,Egypt house_of Yaakob from,people strange_language )

The word “house” here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. Alternate translation: “the descendants of Jacob left people who spoke a language that the descendants of Jacob did not understand” (See also: figs-ellipsis)

BI Psa 114:1 ©