Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 38 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David so that thinking he of God.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV A_song of_Dāvid for_memorial_offering.
[fn] Oh_YHWH do_not in/on/at/with_anger_of_your rebuke_me and_in/on/at/with_severe_anger_of_your discipline_me.
38:2 Note: KJB: Ps.38.1
UHB 1 מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃
¶ 2 יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ ‡
(1 mizmōr lədāvid ləhazkir.
¶ 2 yhwh ʼal-bəqeʦpəkā tōkīḩēnī ūⱱaḩₐmātəkā təyaşşərēnī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, τῷ Ἰδιθοὺν ᾠδὴ τῷ Δαυίδ.
(
Eis to telos, tōi Idithoun ōdaʸ tōi Dawid. )
BrTr For the end, a Song of David, to Idithun.
ULT A psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ Yahweh, do not rebuke me in your anger;
⇔ do not punish me in your wrath.
UST A psalm written by David, asking God not to forget him
⇔ Yahweh, when you are angry with me,
⇔ do not rebuke me and punish me!
BSB A Psalm of David, for remembrance.
⇔ O LORD, do not rebuke me in Your anger
⇔ or discipline me in Your wrath.
OEB A Psalm of David. A lament.
⇔ Reprove me not, Lord, in your anger,
⇔ and chasten me not in your wrath;
WEBBE A Psalm by David, for a memorial.
⇔ LORD, don’t rebuke me in your wrath,
⇔ neither chasten me in your hot displeasure.
WMBB (Same as above)
NET A psalm of David, written to get God’s attention.
⇔ O Lord, do not continue to rebuke me in your anger!
⇔ Do not continue to punish me in your raging fury!
LSV A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath,
Nor discipline me in Your fury.
FBV A psalm of David, for a memorial.
⇔ Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
T4T Yahweh, when you are angry with me,
⇔ do not rebuke/scold me and punish me!
LEB • O Yahweh, do not rebuke me in your anger or chastise me in your wrath.
BBE A Psalm. Of David. To keep in memory.
⇔ O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Moff A song of David. To be used when incense is offered.
⇔ Punish me not in wrath, O thou Eternal,
⇔ do not chastise me in a rage!
JPS (38-1) A Psalm of David, to make memorial. (38-2) O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
ASV A Psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ O Jehovah, rebuke me not in thy wrath;
⇔ Neither chasten me in thy hot displeasure.
DRA Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.
YLT A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Drby A Psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
RV A Psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Wbstr A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
KJB-1769 A Psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
(A Psalm of David, to bring to remembrance.
⇔ O LORD, rebuke me not in thy/your wrath: neither chasten me in thy/your hot displeasure. )
KJB-1611 ¶ A Psalme of Dauid, to bring to remembrance.
¶ O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps A psalme of Dauid to reduce in remembraunce. Rebuke me not O God in thyne anger: neither chasten me in thy heauie displeasure.
(A psalm of David to reduce in remembrance. Rebuke me not O God in thine/your anger: neither chasten me in thy/your heavy displeasure.)
Gnva A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
(A Psalm of David for remembrance. O Lord, rebuke me not in thine/your anger, neither chastise me in thy/your wrath. )
Cvdl Pvt me not to rebuke (Oh LORDE) in thine anger: Oh chaste me not in thy heuy displeasure.
(Pvt me not to rebuke (Oh LORD) in thine/your anger: Oh chaste me not in thy/your heavy displeasure.)
Wycl The title of the eiyte and threttithe salm. For victorie, to Iditum, the song of Dauid.
(The title of the eight and thirtieth psalm. For victory, to Iditum, the song of David.)
Luth Ein Psalm Davids zum Gedächtnis.
(A Psalm Davids for_the Gedächtnis.)
ClVg In finem, ipsi Idithun. Canticum David.[fn]
(In finem, ipsi Idithun. Canticum David. )
38.1 In finem. AUG. Quia hic est de æterna beatitudine, pro qua jucundum est transilire, etsi grave sit carni. Docet autem inde de mundo ad Deum transire. Transilitor autem de bona opinione semper contrahit invidiam iniquorum et calumniam: unde deliberat inter malos tacere, ne quid dicat male. Idithun. ID. Transiliens eos, id est, remanentes in mundo. CASS. In primis de continentia linguæ inter blasphemos et calumniosos: unde et optat noscere finem, ubi hæc non sunt.
38.1 In finem. AUG. Because this it_is about æterna beatitudine, for which yucundum it_is transilire, etsi grave let_it_be carni. Docet however hence about mundo to God transire. Transilitor however about good opinione always contrahit invidiam iniquorum and calumniam: whence deliberat between malos tacere, not quid let_him_say male. Idithun. ID. Transiliens them, id it_is, remanentes in mundo. CASS. In primis about continentia linguæ between blasphemos and calumniosos: whence and optat noscere finem, where these_things not/no are.
38:title asking God to remember him: The meaning of this phrase is uncertain (also in 70:title).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song of,David for,memorial_offering )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
A psalm of David
(Some words not found in UHB: song of,David for,memorial_offering )
This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
do not rebuke me in your anger & do not punish me in your wrath
(Some words not found in UHB: song of,David for,memorial_offering )
These phrases mean basically the same thing and the idea is repeated for emphasis.