Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 31 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 31:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 31:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David for the choir director.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFor_the_director a_psalm of_Dāvid.
[fn] in/on/at/with_you Oh_YHWH I_have_taken_refuge not let_me_be_ashamed to_forever in/on/at/with_righteousness_your deliver_me.


31:2 Note: KJB: Ps.31.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃
¶ 2 בְּ⁠ךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְ⁠עוֹלָ֑ם בְּ⁠צִדְקָתְ⁠ךָ֥ פַלְּטֵֽ⁠נִי׃
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ mizmōr lə⁠dāvid.
    ¶ 2 bə⁠kā yhwh ḩāşītī ʼal-ʼēⱱōshāh lə⁠ˊōlām bə⁠ʦidqātə⁠kā falləţē⁠nī.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Συνέσεως τῷ Δαυίδ.
¶ Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι, καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι.
   ( Suneseōs tōi Dawid.
    ¶ Makarioi hōn afethaʸsan hai anomiai, kai hōn epekalufthaʸsan hai hamartiai. )

BrTr A Psalm of [fn]instruction by David.
¶  Blessed are they whose transgressions are forgiven, and whose sins are covered.


31:1 Gr. for or, of.

ULTFor the chief musician. A psalm of David.
 ⇔ In you, Yahweh, I take refuge;
 ⇔ never let me be humiliated.
 ⇔ Rescue me in your righteousness.

USTYahweh, I have come to you to be protected;
 ⇔ do not allow me to be defeated and disgraced.
 ⇔ Since you always do what is fair,
 ⇔ rescue me!

BSBFor the choirmaster. A Psalm of David.
 ⇔ In You, O LORD, I have taken refuge;
 ⇔ let me never be put to shame;
 ⇔ save me by Your righteousness.


OEBFor the leader. A psalm of David.
 ⇔ In you, O Lord, I take refuge;
 ⇔ let me never be put to shame.
 ⇔ Rescue me in your faithfulness;

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by David.
 ⇔ In you, LORD, I take refuge.
 ⇔ Let me never be disappointed.
 ⇔ Deliver me in your righteousness.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; a psalm of David.
 ⇔ In you, O Lord, I have taken shelter!
 ⇔ Never let me be humiliated!
 ⇔ Vindicate me by rescuing me!

LSVTO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted,
Do not let me be ashamed for all time,
In Your righteousness deliver me.

FBVA psalm of David. For the music director.
 ⇔ Lord, you are the one who keeps me safe; please don't let me ever be humiliated. Save me, because you always do what is right.

T4TYahweh, I have come to you to be protected;
 ⇔ do not allow me to be defeated, with the result that I am disgraced.
 ⇔ Since you always do what is fair/right,
 ⇔ rescue me!

LEB• Let me not be put to shame ever. •  Deliver me by your righteousness.

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David.
 ⇔ In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed; keep me safe in your righteousness.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. A song of David.
 ⇔ With thee, O thou Eternal, I take shelter,
 ⇔ never let me be disappointed;
 ⇔ oh rescue me, as thou art faithful.

JPS(31-1) For the Leader. A Psalm of David. (31-2) In thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ In thee, O Jehovah, do I take refuge;
 ⇔ Let me never be put to shame:
 ⇔ Deliver me in thy righteousness.

DRATo David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

YLTTo the Overseer. — A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.

DrbyTo the chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

RVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

WbstrTo the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm of David.
 ⇔ In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
   (To the chief Musician, A Psalm of David.
    ⇔ In thee/you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy/your righteousness. )

KJB-1611¶ In thee, O LORD, doe I put my trust, let me neuer be ashamed: deliuer me in thy righteousnesse.
   (¶ In thee/you, O LORD, do I put my trust, let me never be ashamed: deliver me in thy/your righteousness.)

BshpsTo the chiefe musition, a psalme of Dauid. In thee O God I haue put my trust, let me neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnes.
   (To the chief musician, a psalme of David. In thee/you O God I have put my trust, let me never be confounded: deliver me in thy/your righteousness.)

GnvaTo him that excelleth. A Psalme of David. In thee, O Lord, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
   (To him that excelleth. A Psalme of David. In thee/you, O Lord, have I put my trust: let me never be confounded: deliver me in thy/your righteousness. )

CvdlIn the, O LORDE, is my trust: let me neuer be put to cofucion, but delyuer me in thy rightuousnesse.
   (In them, O LORD, is my trust: let me never be put to cofucion, but deliver me in thy/your rightuousnesse.)

WycThe title of the oon and thrittithe salm. Lernyng to Dauid. Blessid ben thei, whose wickidnessis ben foryouun; and whose synnes ben hilid.
   (The title of the one and thrittithe psalm. Lernyng to David. Blessed been thei, whose wickednessis been forgiven; and whose sins been hilid.)

LuthEin Psalm Davids, vorzusingen.
   (A Psalm Davids, to_sing_to.)

ClVgIpsi David intellectus. [Beati quorum remissæ sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.[fn]
   (Ipsi David intellectus. [Beati quorum remissæ are iniquitates, and quorum tecta are peccata. )


31.1 Intellectus David. AUG. Psalmus de gratia qua Christiani sumus, ut ait Apostolus Rom. 4.. Incipit ergo per indulgentiam hic psalmus contra vitium hominum agens, qui peccata nesciunt vel defendunt, et merita jactant. CASS. Contra vitium ergo hominum hic psalmus opponitur, etc., usque ad in quo stantes confirmat. Beati quorum remissæ sunt, etc. AUG. Non in quibus non invenit peccatum, sed quibus remitit. Iniquitates. Dicit fomitem peccati, scilicet concupiscibilitatem, etc., usque ad sed ut peccatum ultra non sit. HIERON. Iniquitates, ante fidem et baptismum: peccatum, post fidem et baptismum.


31.1 Intellectus David. AUG. Psalmus about gratia which of_Christani sumus, as he_said Apostolus Rom. 4.. Incipit therefore through indulgentiam this psalmus on_the_contrary vitium of_men agens, who sins nesciunt or defendunt, and merita yactant. CASS. Contra vitium therefore of_men this psalmus opponitur, etc., until to in quo stantes confirmat. Beati quorum remissæ are, etc. AUG. Non in to_whom not/no invenit peccatum, but to_whom remitit. Iniquitates. Dicit fomitem peccati, scilicet concupiscibilitatem, etc., until to but as peccatum ultra not/no sit. HIERON. Iniquitates, before faith and baptismum: peccatum, after faith and baptismum.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

In you, Yahweh, I take refuge

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: “I go to you, Yahweh, for protection”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

never let me be humiliated

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “do not let others humiliate me”

BI Psa 31:1 ©