Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 43 V2V3V4V5

Parallel PSA 43:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 43:1 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVVindicate_me Oh_god and_plead cause_my against_nation not faithful from_man of_deceit and_unjust rescue_me.

UHBשָׁפְטֵ֤⁠נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְ⁠רִ֘יבָ֤⁠ה רִיבִ֗⁠י מִ⁠גּ֥וֹי לֹא־חָסִ֑יד מֵ֤⁠אִישׁ־מִרְמָ֖ה וְ⁠עַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽ⁠נִי׃ 
   (shāfəţē⁠nī ʼₑlohiym və⁠riyⱱā⁠h rīⱱi⁠y mi⁠ggōy loʼ-ḩāşiyd mē⁠ʼīsh-mirəmāh və⁠ˊavəlāh təfalləţē⁠nī.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Declare me righteous, O God, and defend my case against a nation that is not faithful. Deliver me from a deceitful and evil man.

UST O God, announce that I am innocent.
 ⇔ Defend me when people try to accuse me of doing evil, people who are unfaithful to you!
⇔ Rescue me from people who deceive me and lie about me.


BSBNo BSB PSA 43:1 verse available

OEB Right me, defend my cause
⇔ against a pitiless people.
 ⇔ From the crafty and crooked,
⇔ O God, deliver me.

WEB Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation.
⇔ Oh, deliver me from deceitful and wicked men.

NET Vindicate me, O God!
 ⇔ Fight for me against an ungodly nation!
 ⇔ Deliver me from deceitful and evil men!

LSV Judge me, O God,
And plead my cause against a nation not pious,
You deliver me from a man of deceit and perverseness,

FBV God, please vindicate me! Plead my case against an unfaithful nation; save me from these wicked and dishonest people.

T4T God, declare that I am innocent/have not done things that are wrong►.
 ⇔ Defend me when ungodly people/people who do not worship you► say things against me,
⇔ rescue me from people who deceive and say things about me that are not true.

LEBNo LEB PSA 43:1 verse available

BBE Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.

MOF Right me, take my part, O God, against an impious race,
⇔ rescue me from crafty and malignant men.

JPS Be Thou my judge, O God, and plead my cause against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man.

ASV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation:
 ⇔ Oh deliver me from the deceitful and unjust man.

DRA Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.

YLT Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,

DBY Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; deliver me from the deceitful and unrighteous man.

RV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

WBS Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

KJB Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

BB Iudge me O Lorde, and debate my cause with an vnnaturall people: oh delyuer me from the deceiptfull and wicked man.
  (Yudge me O Lord, and debate my cause with an unnaturall people: oh deliver me from the deceiptfull and wicked man.)

GNV Judge me, O God, and defend my cause against the vnmercifull people: deliuer mee from the deceitfull and wicked man.
  (Yudge me, O God, and defend my cause against the unmercifull people: deliver mee from the deceitfull and wicked man.)

CB Geue sentence vpon me (o God) & defende my cause agaynst the vnholy people: Oh delyuer me from the disceatfull & wicked man.
  (Give sentence upon me (o God) and defende my cause against the unholy people: Oh deliver me from the disceatfull and wicked man.)

WYC The title of the thre and fourtithe salm. `To victorie, lernyng to the sones of Chore.
  (The title of the three and fortythe salm. `To victorie, lernyng to the sons of Chore.)

LUT Richte mich, GOtt, und führe meine Sache wider das unheilige Volk und errette mich von den falschen und bösen Leuten.
  (Richte mich, God, and führe my Sache against the unheilige people and errette me from the falschen and evil Leuten.)

CLV In finem. Filiis Core ad intellectum.
  (In finem. Filiis Core to intellectum.)

BRN For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, τοῖς υἱοῖς Κορὲ εἰς σύνεσιν ψαλμός.
  ( Eis to telos, tois huiois Kore eis sunesin psalmos.)


TSNTyndale Study Notes:

43:1-4 The psalmist turns to the Lord for rescue from his troubles, for guidance, for restoration, and for vindication.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

שָׁפְטֵ֤⁠נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְ⁠רִ֘יבָ֤⁠ה

vindicate,me ʼₑlhīmv and,plead,

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “Please, deliver me O God and defend”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

שָׁפְטֵ֤⁠נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְ⁠רִ֘יבָ֤⁠ה רִיבִ֗⁠י & תְפַלְּטֵֽ⁠נִי

vindicate,me ʼₑlhīmv and,plead, cause,my & rescue,me

These two phrases mean basically the same thing. Translate them according to the decisions your team has made regarding translating parallelism in Hebrew poetry. See the book introduction for more information. Alternate translation: “Declare me righteous O God, defend my case … Please deliver me” or “Show that I am innocent O God”

BI Psa 43:1 ©