Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 112 V2V3V4V5V6V7V8V9V10

Parallel PSA 112:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 112:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Praise Yahweh.
 ⇔ Any person who respects Yahweh’s instructions will be blessed
 ⇔ anyone who greatly delights in his commands.

OET-LVPraise Yah how_blessed is_a_person fearing DOM YHWH in/on/at/with_commands_of_his he_delights exceedingly.

UHBהַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אַשְׁרֵי־אִ֭ישׁ יָרֵ֣א אֶת־יְהוָ֑ה בְּ֝⁠מִצְוֺתָ֗י⁠ו חָפֵ֥ץ מְאֹֽד׃
   (hallū yāh ʼashrēy-ʼiysh yārēʼ ʼet-yhwh bə⁠miʦōtāy⁠v ḩāfēʦ məʼod.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ἀλληλούϊα.
¶ Αἰνεῖτε παῖδες Κύριον, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα Κυρίου.
   ( Allaʸlouia.
    ¶ Aineite paides Kurion, aineite to onoma Kuriou. )

BrTr Alleluia.
¶ Praise the Lord, ye servants of his, praise the name of the Lord.

ULTPraise Yahweh.
 ⇔ Blessed is the man who fears Yahweh,
 ⇔ who greatly delights in his commandments.

UST  ⇔ Praise Yahweh!
 ⇔ How fortunate are those who have an awesome respect for him,
 ⇔ those who happily obey his commands.

BSBHallelujah Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in His commandments.
 ⇔ 

MSBHallelujah Blessed is the man who fears the LORD, who greatly delights in His commandments.
 ⇔ 


OEBHallelujah. Happy are those who fear the Lord,
 ⇔ and greatly delight in his commandments.

WEBBEPraise the LORD![fn]
 ⇔ Blessed is the man who fears the LORD,[fn]
 ⇔ who delights greatly in his commandments.


112:1 Hebrew: יה Yah. Psalm 112 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise the LORD!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).

112:1 LORD or GOD in all caps is from the Hebrew יהוה Yahweh except when otherwise noted as being from the short form יה Yah.

WMBBPraise the LORD![fn]
 ⇔ Blessed is the man who fears the LORD,
 ⇔ who delights greatly in his commandments.


112:1 Psalm 112 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise the LORD!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).

NETPraise the Lord!
 ⇔ How blessed is the one who obeys the Lord,
 ⇔ who takes great delight in keeping his commands.

LSVPraise YAH! [ALEPH-BET] O the blessedness of one fearing YHWH,
He has greatly delighted in His commands.

FBVPraise the Lord! Happy are those who respect the Lord, who love to do what he says!

T4TPraise Yahweh!
 ⇔ Happy are/He is pleased with► those who revere him,
 ⇔ those who happily obey his commands.

LEBNo LEB PSA book available

BBELet the Lord be praised. Happy is the man who gives honour to the Lord, and has great delight in his laws.

MoffHallelujah.
 ⇔ Happy the man who reverences the Eternal,
 ⇔ who finds rich joy in his commands!

JPSHallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in His commandments.

ASVPraise ye Jehovah.
 ⇔ Blessed is the man that feareth Jehovah,
 ⇔ That delighteth greatly in his commandments.

DRAPraise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.

YLTPraise ye Jah! O the happiness of one fearing Jehovah, In His commands he hath delighted greatly.

DrbyHallelujah! Blessed is the man that feareth Jehovah, that delighteth greatly in his commandments.

RVPraise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
   (Praise ye/you_all the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth/delights greatly in his commandments. )

SLTPraise ye Jah. Happy the man fearing Jehovah, delighting greatly in his commands.

WbstrPraise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.

KJB-1769Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.[fn]
   (Praise ye/you_all the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth/delights greatly in his commandments. )


112.1 Praise…: Heb. Hallelujah

KJB-1611[fn]Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his Commaundements.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


112:1 Heb. Halleluiah.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaPraise ye the Lord. Blessed is the man, that feareth the Lord, and deliteth greatly in his commandements.
   (Praise ye/you_all the Lord. Blessed is the man, that feareth the Lord, and delighteth/delights greatly in his commandments. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgAlleluja. [Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini.[fn]
   (Alleluya. [Praise, children, the_Master; praise name Master. )


112.1 Alleluia CASS. Quia merito laudandus, qui merito humilitatis gentes assumit, titulum psalmi exponit. Alleluia enim, ut diximus, interpretatur laudate Dominum, qualiter et psalmus incipit. Laudate. ID. Primo monet Propheta devotos, ut laudent jugiter, et ubique prædicent. Secundo ipse facit, quod monet alios, id est, laudat Deum ibi: Quis sicut Dominus I Cor. 14.? Ad laudem ergo monens ostendit, qui et quem, et quandiu, et ubi, et quare laudent, dicit. Pueri. Non sensu, sed malitia, maxime superbia, id est, humiles, unde, Nolite pueri effici sensibus, sed malitia parvuli estote, ut mentibus perfecti sitis. AUG., CASS. Laudate Dominum, pueri, simplices et puri, qui debent laudare.


112.1 Alleluia CASS. Because merito praisendus, who merito humilitatis people/nations assumit, title psalmi explains. Alleluia because, as we_said, interprets praise the_Master, qualiter and psalm/song incipit. Praise. ID. At_first advises Propheta devotos, as praisent regularly, and ubique beforedicent. Secondly exactly_that/himself he_does, that advises others, id it_is, praises God there: Who like Master I Cor. 14.? To praise therefore warning he_showed, who and which, and quandiu, and ubi, and why praisent, he_says. Pueri. Not/No sensu, but malitia, especially/most pride, id it_is, humbles, whence, Don't children effici senses, but malitia little_ones bete, as mentibus perfecti thirsts. AUG., CASS. Praise the_Master, children, simplices and puri, who debent praisere.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 112 This psalm reiterates the themes of wisdom and the fear of the Lord (Ps 111). The wise have reason to be happy (112:1-5) and vigorous (112:6-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: praise Yah blessed (a)_man fearing DOM YHWH in/on/at/with,commands_of,his delights very )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

greatly delights

(Some words not found in UHB: praise Yah blessed (a)_man fearing DOM YHWH in/on/at/with,commands_of,his delights very )

Alternate translation: “takes great pleasure”

BI Psa 112:1 ©