Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 139 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel PSA 139:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 139:1 ©

OET (OET-RV)A song by David for the choir director.
 ⇔ ◙

OET-LVFor_the_choir_director of_Dāvid a_psalm[fn] Oh_Yahweh searched_me and_known.
You you_know sit_down_I and_rise_up_I you_understand to_thoughts_my from_afar.


139:1 Note: KJB: Ps.139.1

UHBלַ֭⁠מְנַצֵּחַ לְ⁠דָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗⁠נִי וַ⁠תֵּדָֽע׃ 
   (la⁠mənaʦʦēḩa lə⁠dāvid mizmōr yahweh ḩₐqartta⁠nī va⁠ttēdāˊ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the chief musician. A psalm of David.
 ⇔ For the choir director, a psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know.

UST Yahweh, you have examined what is in my inner being,
⇔ and you know everything about me.


BSBFor the choirmaster. A Psalm of David.
 ⇔ O LORD, You have searched me
⇔ and known me.

OEBFor the leader. Of David, a psalm.
 ⇔ O Lord, you search and know me;

WEBFor the Chief Musician. A Psalm by David.
 ⇔ Yahweh, you have searched me,
⇔ and you know me.

WMBFor the Chief Musician. A Psalm by David.
 ⇔ LORD, you have searched me,
⇔ and you know me.

NETFor the music director, a psalm of David.
 ⇔ O Lord, you examine me and know.

LSV TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.

FBVFor the music director. A psalm of David.
 ⇔ Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!

T4T Yahweh, you have examined me,
⇔ and you know everything about me.

LEB• me.

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David.
 ⇔ O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.

MOFFrom the Choirmaster’s collection. A song of David.
 ⇔ Thou searchest me, Eternal One, thou knowest me,

JPS For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ O Jehovah, thou hast searched me, and known me.

DRA Unto the end, a psalm for David.

YLT To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.

DBYTo the chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ Jehovah, thou hast searched me, and known [me].

RVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ LORD, thou hast searched me, and known me.

WBS To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me .

KJBTo the chief Musician, A Psalm of David.
 ⇔ O LORD, thou hast searched me, and known me.
  (To the chief Musician, A Psalm of David.
 ⇔ O LORD, thou/you hast searched me, and known me. )

BB To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me.
  (To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O God thou/you hast searched me to the quicke: and thou/you hast known me.)

GNV To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
  (To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou/you hast tried me and known me. )

CB O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of.
  (O Lord, thou/you searchest me out, and knowst me. Thou knowst my down syttinge and my uprisynge, thou/you understoodst my thoughts afar off.)

WYC The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
  (The `title of the hundred and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.)

LUT Ein Psalm Davids, vorzusingen. HErr, du erforschest mich und kennest mich.
  (Ein Psalm Davids, vorzusingen. HErr, you erforschest me and kennest mich.)

CLV In finem. Psalmus David.[fn]
  (In finem. Psalmus David.)


139.1 In finem Psalmus David. ID. Conquestio, gemitus, oratio corporis Christi inter malos constituti, nondum habentis in re, sed in spe bonum, ubi est plena exsultatio. Monet ut contra mala sæculi Deum oremus.


139.1 In finem Psalmus David. ID. Conquestio, gemitus, speech corporis Christi between malos constituti, nondum habentis in re, but in spe bonum, where it_is plena exsultatio. Monet as contra mala sæculi God oremus.

BRN For the end, a Psalm of David.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, τῷ Δαυὶδ ψαλμός.
  ( Eis to telos, tōi Dawid psalmos. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 139 In this wisdom psalm, the psalmist opens every aspect of his being, character, behavior, and speech to God’s examination. As hard as life is, he wants to ensure his own growth in wisdom so that he does not come under God’s judgment of the wicked (141:5; 142:3; 143:8, 10; 144:3-4). Further, the poet recognizes that he cannot escape from the Lord. His sense of stress disappears when he considers the Lord’s loving care for him, even before birth (139:13-18). He then invites the Lord to continue examining him as he walks in the path of wisdom (139:23-24).

TTNTyndale Theme Notes:

The Heart in the Psalms

The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.

The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.

Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).

Passages for Further Study

Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”

have examined

(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )

Alternate translation: “have tested”

BI Psa 139:1 ©