Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 139 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) One of David’s songs for the choir director.
⇔ Yahweh, you have examined me, and you know me.
OET-LV For_the_choir_director of_Dāvid a_psalm[fn] Oh_YHWH searched_me and_known.
You you_know sit_down_I and_rise_up_I you_understand to_thoughts_my from_afar.
139:1 Note: KJB: Ps.139.1
UHB לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר יְהוָ֥ה חֲ֝קַרְתַּ֗נִי וַתֵּדָֽע׃ ‡
(lamənaʦʦēaḩ lədāvid mizmōr yhwh ḩₐqartanī vattēdāˊ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, τῷ Δαυὶδ ψαλμός.
(
Eis to telos, tōi Dawid psalmos. )
BrTr For the end, a Psalm of David.
ULT For the chief musician. A psalm of David.
⇔ For the choir director, a psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know.
UST Yahweh, you have examined what is in my inner being,
⇔ and you know everything about me.
BSB For the choirmaster. A Psalm of David.
⇔ O LORD, You have searched me
⇔ and known me.
OEB For the leader. Of David, a psalm.
⇔ O Lord, you search and know me;
WEBBE For the Chief Musician. A Psalm by David.
⇔ LORD, you have searched me,
⇔ and you know me.
WMBB (Same as above)
NET For the music director, a psalm of David.
⇔ O Lord, you examine me and know.
LSV TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
FBV For the music director. A psalm of David.
⇔ Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
T4T Yahweh, you have examined me,
⇔ and you know everything about me.
LEB • me.
BBE To the chief music-maker. A Psalm. Of David.
⇔ O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
Moff From the Choirmaster’s collection. A song of David.
⇔ Thou searchest me, Eternal One, thou knowest me,
JPS For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
DRA Unto the end, a psalm for David.
YLT To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
Drby To the chief Musician. A Psalm of David.
⇔ Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
RV For the Chief Musician. A Psalm of David.
⇔ LORD, thou hast searched me, and known me.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me .
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ O LORD, thou hast searched me, and known me.
(To the chief Musician, A Psalm of David.
⇔ O LORD, thou/you hast searched me, and known me. )
KJB-1611 ¶ O LORD, thou hast searched mee, and knowen me.
(¶ O LORD, thou/you hast searched me, and known me.)
Bshps To the chiefe musition, a psalme of Dauid. O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me.
(To the chief musician, a psalme of David. O God thou/you hast searched me to the quicke: and thou/you hast known me.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
(To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou/you hast tried me and known me. )
Cvdl O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of.
(O Lord, thou/you searchest me out, and knowest/know me. Thou knowest/know my down syttinge and my uprisynge, thou/you understoodst my thoughts afar off.)
Wycl The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
(The `title of the hundred and nyne and thrittithe `salm. To victory, the psalm of Dauith.)
Luth Ein Psalm Davids, vorzusingen. HErr, du erforschest mich und kennest mich.
(A Psalm Davids, to_sing_to. LORD, you erforschest me and kennest mich.)
ClVg In finem. Psalmus David.[fn]
(In finem. Psalmus David. )
139.1 In finem Psalmus David. ID. Conquestio, gemitus, oratio corporis Christi inter malos constituti, nondum habentis in re, sed in spe bonum, ubi est plena exsultatio. Monet ut contra mala sæculi Deum oremus.
139.1 In finem Psalmus David. ID. Conquestio, gemitus, speech corporis of_Christ between malos constituti, nondum habentis in re, but in spe bonum, where it_is plena exsultatio. Monet as on_the_contrary mala sæculi God oremus.
Ps 139 In this wisdom psalm, the psalmist opens every aspect of his being, character, behavior, and speech to God’s examination. As hard as life is, he wants to ensure his own growth in wisdom so that he does not come under God’s judgment of the wicked (141:5; 142:3; 143:8, 10; 144:3-4). Further, the poet recognizes that he cannot escape from the Lord. His sense of stress disappears when he considers the Lord’s loving care for him, even before birth (139:13-18). He then invites the Lord to continue examining him as he walks in the path of wisdom (139:23-24).
The Heart in the Psalms
The Hebrew words leb and lebab (both meaning “heart”) are hard to translate because they rarely refer to the physical human heart. Rather, these terms usually refer to the center of one’s being, an image for a person’s thought life, reflections, and will. The story of the heart reveals a person’s commitment and direction in life.
The hearts of the wicked are cunning and scheming (Ps 58:2; 64:6; 140:2). The wicked are deceptive, hypocritical, greedy, jealous, and lacking in integrity (10:3; 28:3; 41:6; 55:21; 62:4; 141:4). As time goes on, they become more arrogant, callous, and stubborn (14:1; 17:10; 73:7; 78:8; 81:12; 95:8, 10; 101:5; 119:70). The wicked are only committed to themselves (78:37), and their destructive way of life (5:9) leads to their own destruction.
Meanwhile, the psalmists openly confess their sorrow, trouble, anguish, and despair (13:2; 22:14; 25:17; 38:8, 10; 40:12; 55:4; 61:2; 69:20; 73:21, 26; 109:22; 143:4; 147:3). Through their pain, their hearts grow. They pray intensely (62:8; 119:145), long for God (84:2), trust in him (28:7), and open their hearts to God’s examination (7:9; 17:3; 26:2; 139:1-6, 23). Their commitment does not waver, and their hearts are pure (24:4; 51:10; 73:1, 13) and contented (131:1), even when broken. As their broken hearts (34:17-18; 51:17) are healed by the Lord (147:3), they become strong, confident (27:3, 14; 31:24; 57:7; 108:1; 112:7-8; 138:3), and full of life (22:26; 69:32). In the end, the Lord satisfies them and gives them the desires of their hearts (20:4; 21:2; 37:4). This fills the godly with joy and praise (4:7; 9:1; 13:5; 16:7, 9; 19:8; 30:11-12; 33:21; 86:12; 89:50; 102:4; 105:3; 111:1; 119:7, 111; 138:1).
Passages for Further Study
Pss 7:9; 9:1; 13:2; 14:1; 16:7-9; 17:3; 19:8; 20:4; 21:2; 22:14, 26; 24:4; 26:2; 27:3, 14; 28:3, 7; 33:21; 34:17-18; 37:4; 38:8, 10; 51:10, 17; 55:4, 21; 57:7; 58:2; 61:2; 62:4, 8-10; 64:6; 69:20; 73:1, 7, 13, 21, 26; 78:8, 37; 81:12; 84:2; 86:12; 89:50; 95:8, 10; 102:4; 108:1; 109:22; 111:1; 119:70, 111, 145; 131:1; 138:1; 139:1-24; 140:2; 147:3
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
have examined
(Some words not found in UHB: for_the,choir_director of,David psalm YHWH searched,me and,known )
Alternate translation: “have tested”