Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 65 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 65:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 65:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For the musical director: a song by David.
 ⇔ Our praise is ready for you, God in Tsiyyon (Zion).
 ⇔ We’ve fulfilled our vows.

OET-LVFor_the_director a_song of_Dāvid a_song.
[fn] to/for_yourself(m) silence is_praise Oh_god in/on/at/with_Tsiyyōn/(Zion) and_to_you it_will_be_paid a_vow.


65:2 Note: KJB: Ps.65.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְ⁠דָוִ֥ד שִֽׁיר׃
¶ 2 לְ⁠ךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּ⁠צִיּ֑וֹן וּ֝⁠לְ⁠ךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ mizmōr lə⁠dāvid shir.
    ¶ 2 lə⁠kā dumiyyāh təhillāh ʼₑlohim bə⁠ʦiyyōn ū⁠lə⁠kā yəshullam-neder.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ᾠδὴ ψαλμοῦ ἀναστάσεως.
¶ Ἀλαλάξατε τῷ Θεῷ, πᾶσα ἡ γῆ,
   ( Eis to telos, ōdaʸ psalmou anastaseōs.
    ¶ Alalaxate tōi Theōi, pasa haʸ gaʸ, )

BrTr For the end, a Song of a Psalm of resurrection.
¶ Shout unto God, all the earth.

ULTFor the chief musician. A psalm. A song of David.
 ⇔ For you, God in Zion, our praise waits;
 ⇔ our vows will be carried out to you.

USTA psalm written by David for the choir director.
 ⇔ God, it is right for us to praise you in Jerusalem
 ⇔ and to do what we have promised you that we would do

BSBFor the choirmaster. A Psalm of David. A song.
 ⇔ Praise awaits You, O God, in Zion;
 ⇔ to You our vows will be fulfilled.


OEBFor the leader. A psalm of David. A song.
 ⇔ It is seemly to praise you, O God, in Zion,
 ⇔ and to you shall the vow be performed in Jerusalem.

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by David. A song.
 ⇔ Praise waits for you, God, in Zion.
 ⇔ Vows shall be performed to you.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; a psalm of David, a song.
 ⇔ Praise awaits you, O God, in Zion.
 ⇔ Vows made to you are fulfilled.

LSVTO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion,
And to You a vow is completed.

FBVFor the music director. A psalm of David. A song.
 ⇔ God, you deserve to be praised, and in Zion we will keep our promises to you.[fn]


65:1 Or “a vow to you will be fulfilled in Zion.”

T4TGod, it is right/appropriate for us to praise you in Jerusalem,
 ⇔ and to do what we have promised you that we would do,

LEB  • Praise awaits you, O God, in Zion, and to you the vow shall be fulfilled.

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.
 ⇔ It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.

MoffFrom the Choirmaster’s collection. A song of David, for music.
 ⇔ ’Tis fitting to praise thee in Sion, O God;
 ⇔ in Jerusalem shall vows be paid to thee.

JPS(65-1) For the Leader. A Psalm. A Song of David. (65-2) Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm. A Song of David.
 ⇔ Praise waiteth for thee, O God, in Zion;
 ⇔ And unto thee shall the vow be performed.

DRAUnto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,

YLTTo the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.

DrbyTo the chief Musician. A Psalm of David: a Song.
 ⇔ Praise waiteth for thee in silence, O [fn]God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.


65.1 Elohim

RVFor the Chief Musician. A Psalm. A Song of David.
 ⇔ Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.

WbstrTo the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm and Song of David.
 ⇔ Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.[fn]
   (To the chief Musician, A Psalm and Song of David.
    ⇔ Praise waiteth for thee/you, O God, in Zion: and unto thee/you shall the vow be performed. )


65.1 waiteth: Heb. is silent

KJB-1611[fn]To the chiefe musician, a Psalme and song of Dauid. ¶ Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and vnto thee shall the vowe be performed.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


65:1 Heb. is silent.

BshpsTo the chiefe musition, the psalme of Dauid, a song. O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourmed
   (To the chief musician, the psalm of David, a song. O Lord thou/you wilt/will be greatly praised in Zion: and unto thee/you shall vows be performed)

GnvaTo him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
   (To him that excelleth. A Psalm or song of David. O God, praise waiteth for thee/you in Zion, and unto thee/you shall the vow be performed. )

CvdlThou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed.
   (Thou/you (o God) art praised in Zion, and unto the is the vow performed.)

WyclThe titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
   (The title of the five and sixtieth psalm. To the victory, the song of psalm.)

LuthEin Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.
   (A Psalm Davids, for_the Lied to_sing_to.)

ClVgIn finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;[fn]
   (In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Yubilate Deo, everyone terra; )


65.1 In finem. AUG. Judæi ex legis justitia sperabant sibi bona temporalia, et resurrectionem, etc., usque ad pro fide gentium ad eamdem spem resurrectionis vocaturum. Jubilate Deo, omnis terra, etc. CAS. Primo monet omnes de resurrectione Christi gaudere, quæ omnibus dat vitam.


65.1 In finem. AUG. Yudæi from legis justitia sperabant sibi good temporalia, and resurrectionem, etc., until to for fide gentium to eamdem spem resurrectionis vocaturum. Yubilate Deo, everyone earth/land, etc. CAS. Primo monet everyone about resurrectione of_Christ gaudere, which to_all dat vitam.


TSNTyndale Study Notes:

65:1 God alone deserves praise and is worthy to have vows made to him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director song of,David song )

General Information:

This psalm is a song of praise. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director song of,David song )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

For you, God in Zion, our praise waits

(Some words not found in UHB: for_the,director song of,David song )

This speaks of praise as if it were a person who could act on its own. Alternate translation: “To you alone, God in Zion, we will offer our praise”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

our vows will be carried out to you

(Some words not found in UHB: for_the,director song of,David song )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we will do what we have promised you that we would do”

BI Psa 65:1 ©