Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 83 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by Asap.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV A_song a_psalm of_ʼĀşāf.
[fn] Oh_god [let]_not rest to/for_you(fs) do_not be_silent and_not be_inactive Oh_god.
83:2 Note: KJB: Ps.83.1
UHB 1 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃
¶ 2 אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃ ‡
(1 shir mizmōr ləʼāşāf.
¶ 2 ʼₑlohim ʼal-dₒmī-lāk ʼal-teḩₑrash vəʼal-tishqoţ ʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς Κορὲ ψαλμός.
(
Eis to telos, huper tōn laʸnōn tois huiois Kore psalmos. )
BrTr For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses.
ULT A song. A psalm of Asaph.
⇔ God, do not be silent!
⇔ Do not ignore us and remain unmoved, God.
UST God, do not continue to be silent!
⇔ Do not be quiet and say nothing
BSB A song. A Psalm of Asaph.
⇔ O God, be not silent; be not speechless;[fn]
⇔ be not still, O God.
83:1 Or deaf
OEB A song, a psalm of Asaph.
⇔ Do not keep silent, O God:
⇔ hold not your peace, be not still, God.
WEBBE A song. A Psalm by Asaph.
⇔ God, don’t keep silent.
⇔ Don’t keep silent,
⇔ and don’t be still, God.
WMBB (Same as above)
NET A song, a psalm of Asaph.
⇔ O God, do not be silent!
⇔ Do not ignore us! Do not be inactive, O God!
LSV A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You,
Do not be silent, nor be quiet, O God.
FBV A song. A psalm of Asaph.
⇔ God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
T4T God, do not continue to be silent!
⇔ Do not be quiet and say nothing,
LEB • silently. Do not keep silent or be still, O God.
BBE A Song. A Psalm. Of Asaph.
⇔ O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Moff An Asaphite song, for music.
⇔ Keep not still, O God,
⇔ speak, stir, O God!
JPS (83-1) A Song, a Psalm of Asaph. (83-2) O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
ASV A Song, a Psalm of Asaph.
⇔ O God, keep not thou silence:
⇔ Hold not thy peace, and be not still, O God.
DRA Unto the end, for the winepresses, a psalm for the sons of Core.
YLT A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
Drby A Song; a Psalm of Asaph.
⇔ O [fn]God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O [fn]God:
RV A Song, a Psalm of Asaph.
⇔ O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
Wbstr A song, or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
KJB-1769 A Song or Psalm of Asaph.
⇔ Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.[fn]
(A Song or Psalm of Asaph.
⇔ Keep not thou/you silence, O God: hold not thy/your peace, and be not still, O God. )
83.1 of Asaph: or, for Asaph
KJB-1611 ¶ Keepe not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
(¶ Keepe not thou/you silence, O God: hold not thy/your peace, and be not still, O God.)
Bshps A song, the psalme of Asaph. Holde not thy tongue O Lorde: kepe not styll scilence, refraine not thy selfe O Lorde.
(A song, the psalme of Asaph. Holde not thy/your tongue O Lord: keep not still scilence, refraine not thyself/yourself O Lord.)
Gnva A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
(A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou/you silence, O God: be not still, and cease not, O God. )
Cvdl Holde not thy tonge (o God) kepe not still sylece,, refrayne not yi self, o God.
(Holde not thy/your tongue (o God) keep not still sylece,, refrain not thyself/yourself, o God.)
Wycl The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
(The title of the three and eiytetithe psalm. The psalm of the sons of Chore.)
Luth Ein Psalmlied Assaphs.
(A Psalmlied Assaphs.)
ClVg In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus.[fn]
(In finem, for torcularibus childrens Core. Psalmus. )
83.1 In finem. AUG. Nihil hic dicitur de torcularibus visibilibus, unde constat spiritualia esse. Uva in vite, oliva in arbore pendens libero fruuntur ære, nec illa est vinum, nec ista oleum ante pressuram: sic quos præscivit Deus ante sæcula fieri conformes imaginis filii, antequam accedant ad servitutem Dei, fruuntur in sæculo deliciosa libertate. Sed cum accedunt ad servitutem Dei, dicitur eis: Fili, accedens ad servitutem Dei, sta in justitia et timore, et præpara animam tuam ad tentationem Eccle. 2.. Ecce torcular, conteruntur, exuuntur in tegumentis carnalium desideriorum, quasi vinaciis exuuntur veteri homine, et in apothecam Dei defluunt: ideo torcularia dicuntur Ecclesiæ præsentis temporis. Sed qui in his filii Core, id est calvi, scilicet Christi? Calvus namque Elisæus irrisus a pueris figura fuit Christi, qui in calvaria crucifixus. Ideo hic premitur Christianus, ut quærat quietem, quæ non est hic, et fit ei Deus refugium. Qui enim incumbit terrenis, incumbit in baculum arundinis. Pro torcularibus. AUG. In torculari fructus uvæ vel olivæ emanat: sic in pressuris merita sanctorum patent, quæ in pace latebant. CASS. Psalmus secundus de charitate. Primo de inæstimabili desiderio æternæ domus.
83.1 In finem. AUG. Nihil this it_is_said about torcularibus visibilibus, whence constat spiritualia esse. Uva in vite, oliva in arbore pendens libero fruuntur ære, but_not that it_is vinum, but_not ista oil before pressuram: so which præscivit God before sæcula to_be_done conformes imaginis children, before accedant to servitutem of_God, fruuntur in sæculo deliciosa libertate. But when/with accedunt to servitutem of_God, it_is_said eis: Son, accedens to servitutem of_God, sta in justitia and timore, and præpara animam tuam to tentationem Eccle. 2.. Behold torcular, conteruntur, exuuntur in tegumentis carnalium desideriorum, as_if vinaciis exuuntur veteri homine, and in apothecam of_God defluunt: ideo torcularia dicuntur Ecclesiæ præsentis temporis. But who in his children Core, id it_is calvi, scilicet of_Christ? Calvus namque Elisæus irrisus from children figura fuit of_Christ, who in calvaria crucifixus. Ideo this premitur of_Christanus, as quærat quietem, which not/no it_is hic, and fit to_him God refugium. Who because incumbit terrenis, incumbit in baculum arundinis. Pro torcularibus. AUG. In torculari fructus uvæ or olivæ emanat: so in pressuris merita sanctorum patent, which in pace latebant. CASS. Psalmus secundus about charitate. Primo about inæstimabili desiderio æternæ domus.
Ps 83 This community lament asks God for rescue and victory. The terse poetry suggests difficult times. A powerful coalition desires to destroy Israel (83:1-4) and allies itself against God (83:5-8). Recalling the fate of others who came against Israel (83:9-12), the psalmist prays that the same will happen to these enemies (83:13-16) so that God will receive honor among them (83:17-18). It is unclear whether this psalm arose out of a specific historical instance of opposition by these nations, or if it is a poetic collage of nations representing Israel’s enemies.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song psalm of,Asaph )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
remain unmoved
(Some words not found in UHB: song psalm of,Asaph )
Alternate translation: “do nothing to help us”