Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song[fn] of David for the choir director eg-song like singing of “Mahalat.”[fn]
⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
53:0 In Hebrew, “maskil” is perhaps the name of this class of song.
53:0 The Mahalat one instrument and if laheng naa.
OET-LV For_the_director on machalath a_poem of_Dāvid.
[fn] he_says a_fool in/on/at/with_heart_his there_[is]_not a_god they_behave_corruptly and_done_abominable unrighteousness there_[is]_not [one_who]_does (of)_good.
53:2 Note: KJB: Ps.53.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
¶ 2 אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ˊal-māḩₐlat maskil lədāvid.
¶ 2 ʼāmar nāⱱāl bəlibō ʼēyn ʼₑlohim hishḩitū vəhitˊiyⱱū ˊāvel ʼēyn ˊosēh-ţōⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυὶδ,
(
Eis to telos, en humnois suneseōs tōi Dawid, )
BrTr For the end, among the Hymns of instruction by David,
ULT For the chief musician; set to Mahalath. A maschil of David.
⇔ A fool says in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt and have done abominable iniquity;
⇔ there is no one who does good.
UST Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say that are corrupt; they commit terrible sins;
⇔ there is not one of them who does what is good.
BSB For the choirmaster. According to Mahalath.[fn] A Maskil [fn] of David.
⇔ The fool says in his heart,
⇔ “There is no God.”
⇔ They are corrupt; their ways are vile.
⇔ There is no one who does good.
53:1 Mahalath is probably a musical or liturgical term; see also Psalm 88:1.
53:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.
OEB For the leader. On mahalath. A maskil of David.
⇔ Fools say in their heart,
⇔ ‘There is no God.’
⇔ Vile, hateful their life is;
⇔ not one does good.
WEBBE For the Chief Musician. To the tune of “Mahalath.” A contemplation by David.
⇔ The fool has said in his heart, “There is no God.”
⇔ They are corrupt, and have done abominable iniquity.
⇔ There is no one who does good.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; according to the machalath style; a well-written song by David.
⇔ Fools say to themselves, “There is no God.”
⇔ They sin and commit evil deeds;
⇔ none of them does what is right.
LSV TO THE OVERSEER. “ON A DISEASE.” AN INSTRUCTION OF DAVID. A fool said in his heart, “There is no God.” They have done corruptly,
Indeed, they have done abominable iniquity,
There is none doing good.
FBV For the music director. According to Mahalath. A psalm (maskil) of David.[fn]
⇔ Only fools tell themselves, “God doesn't exist.” They are completely immoral, they commit terrible sins, not a single one of them does anything good.
53:0 This psalm is almost identical to Psalms 14.
T4T Only foolish people say to themselves, “There is no God!”
⇔ People who say that are corrupt; they commit terrible sins;
⇔ there is not one of them who does what is good/right.
LEB • The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt and they have done abominable iniquity. • There is none who does good.
BBE To the chief music-maker; put to Mahalath. Maschil. Of David.
⇔ The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
Moff From the Choirmaster’s collection. To the tune of “Suffering.” An ode of David.
⇔ Profane men think,
⇔ “There is no God!”
⇔ Depraved their lives are and detestable,
⇔ not one of them does right.
JPS (53-1) For the Leader; upon Mahalath. Maschil of David. (53-2) The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, and have done abominable iniquity; there is none that doeth good.
ASV For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God.
⇔ Corrupt are they, and have done abominable iniquity;
⇔ There is none that doeth good.
DRA Unto the end, In verses, understanding for David.
YLT To the Overseer. — 'On a disease.' — An instruction, by David. A fool said in his heart, 'There is no God.' They have done corruptly, Yea, they have done abominable iniquity, There is none doing good.
Drby To the chief Musician. On Mahalath: an instruction. Of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no [fn]God! They have corrupted themselves, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
53.1 Elohim
RV For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; there is none that doeth good.
Wbstr To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
KJB-1769 To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.
⇔ The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.[fn]
(To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.
⇔ The fool hath/has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good. )
53.1 Maschil: or, of instruction
KJB-1611 ¶ The foole hath sayde in his heart, There is no god; Corrupt are they, and haue done abhominable iniquitie; there is none that doth good.
(¶ The foole hath/has said in his heart, There is no god; Corrupt are they, and have done abhominable iniquity; there is none that doth good.)
Bshps To the chiefe musition vpon Mahalah, a wise instruction of Dauid. The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted them selues, & haue made their wickednes abhominable, he is not that doeth good.
(To the chief musician upon Mahalah, a wise instruction of David. The foole hath/has said in his heart there is no God: they have corrupted themselves, and have made their wickedness abhominable, he is not that doeth good.)
Gnva To him that excelleth on Mahalath. A Psalme of David to give instruction. The foole hath saide in his heart, There is no God. they haue corrupted and done abominable wickednes: there is none that doeth good.
(To him that excelleth on Mahalath. A Psalme of David to give instruction. The foole hath/has said in his heart, There is no God. they have corrupted and done abominable wickednes: there is none that doeth good. )
Cvdl The foolish bodies saye in their hertes: Tush, there is no God. Corrupte are they, and become abhominable in their wickednesses: there is not one, that doth good.
(The foolish bodies say in their hearts: Tush, there is no God. Corrupte are they, and become abhominable in their wickednesss: there is not one, that doth good.)
Wyc The title of the thre and fiftithe salm. To victorie in orguns, ether in salmes, the lernyng of Dauid,
(The title of the three and fiftithe psalm. To victory in orguns, ether in salmes, the lernyng of David,)
Luth Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen.
(Eine Unterweisung Davids, in_the Chor umeinander to_sing_to.)
ClVg In finem, in carminibus. Intellectus David,
(In finem, in carminibus. Intellectus David, )
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon mahalath maskil of,David )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon mahalath maskil of,David )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
Note 2 topic: translate-transliterate
set to Mahalath
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon mahalath maskil of,David )
This may refer to a style of music.
A maschil
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon mahalath maskil of,David )
This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.