Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song of thanking.
⇔ Cheerfully shout to Yahweh, everybody.
OET-LV A_song of_thanksgiving[fn] shout_for_joy to/for_YHWH Oh_all_of the_earth/land.
Serve DOM YHWH in/on/at/with_gladness come into_presence_of_him in/on/at/with_joyful_songs.
100:1 Note: KJB: Ps.100.1
UHB מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(mizmōr lətōdāh hāriyˊū layhvāh kāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Ἔλεος καὶ κρίσιν ᾄσομαί σοι, Κύριε·
(
psalmos tōi Dawid.
¶ Eleos kai krisin asomai soi, Kurie; )
BrTr
A Psalm of David.
¶ I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; I will sing a psalm,
ULT A psalm of thanksgiving.
⇔ Shout joyfully to Yahweh, all the earth.
UST A psalm of thanksgiving
⇔ Everyone in the world should shout joyfully to Yahweh!
BSB A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise to the LORD,
⇔ all the earth.
OEB A psalm of praise.
⇔ Shout, all the earth, to the Lord.
WEBBE A Psalm of thanksgiving.
⇔ Shout for joy to the LORD, all you lands!
WMBB (Same as above)
NET A thanksgiving psalm.
⇔ Shout out praises to the Lord, all the earth!
LSV A PSALM OF THANKSGIVING. Shout to YHWH, all the earth!
FBV A psalm of thanksgiving.
⇔ Everyone on earth shout for joy to the Lord!
T4T Everyone in the world should shout joyfully to Yahweh!
LEB • Shout in triumph to Yahweh, all the earth.
BBE A Psalm of Praise.
⇔ Make a glad sound to the Lord, all the earth.
Moff A song for the thankoffering service.
⇔ Shout praise, all earth, to the Eternal,
JPS A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
ASV A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.
DRA A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,
YLT A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.
Drby A Psalm of thanksgiving.
⇔ Shout aloud unto Jehovah, all the earth!
RV A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Wbstr A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all ye lands.
KJB-1769 A Psalm of praise.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.[fn][fn]
(A Psalm of praise.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye/you_all lands. )
KJB-1611 ¶ A Psalme of [fn]praise.
¶ Make a ioyfull noise vnto the LORD, [fn]all ye lands.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps A psalme for to confesse. Be ye ioyfull in God all that be in the earth:
(A psalm for to confess. Be ye/you_all joyful in God all that be in the earth:)
Gnva A Psalme of Praise. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.
(A Psalm of Praise. Sing ye/you_all loud unto the Lord, all the earth. )
Cvdl O be ioyfull in God (all ye lodes) serue the LORDE wt gladnes, come before his presence wt ioye.
(O be joyful in God (all ye/you_all lodes) serve the LORD with gladnes, come before his presence with joy.)
Wycl The titil of the hundrid salm. `The salm of Dauid. Lord, Y schal synge to thee; merci and doom.
(The title of the hundred psalm. `The psalm of David. Lord, I shall sing to thee/you; mercy and doom.)
Luth Ein Dankpsalm. Jauchzet dem HErr’s, alle Welt!
(A Dankpsalm. Yauchzet to_him LORD’s, all world!)
ClVg Psalmus ipsi David. [Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine; psallam,[fn]
(Psalmus ipsi David. [Misericordiam and yudicium cantabo tibi, Domine; psallam, )
100.1 Psalmus ipsi David. CASS. Psalmus iste continet formam perfectæ sanctitatis, ut centesimus numerus perfectus est. Ipsi David. Ut totum quod hic docetur, virtutibus Christi applicetur, nihil terreno regi. Hic docemur bona appetere, mala renuere, quæ est perfecta conversatio vitæ. Misericordiam et judicium cantabo. CASS. Cantat hic Christus, et nos in illo. Prius de misericordia et judicio proponit. Misericordiam et judicium cantabo. Hæc duo mutua societate junguntur: in his breviter omnia opera Dei includit. Et hic est præmissa causa quare sic se habet, sicut postea subdit. AUG. Nemo de misericordia præsumat ad impunitatem, quia est ei judicium; nemo immutatus in melius judicium timeat, quia præcedit misericordia. Semper hæc simul in eo sunt: sed per tempora secundum effectus distinguuntur, misericordia nunc, judicium in futuro.
100.1 Psalmus ipsi David. CASS. Psalmus this continet formam perfectæ sanctitatis, as centesimus numerus perfectus it_is. Ipsi David. Ut totum that this teachesur, virtutibus of_Christ applicetur, nihil terreno regi. Hic docemur good appetere, evil renuere, which it_is perfecta conversatio vitæ. Misericordiam and yudicium cantabo. CASS. Cantat this Christus, and we in illo. Prius about misericordia and yudicio proponit. Misericordiam and yudicium cantabo. This two mutua societate yunguntur: in his breviter everything opera of_God includit. And this it_is præmissa causa quare so se habet, like postea subdit. AUG. Nemo about misericordia præsumat to impunitatem, because it_is to_him yudicium; nemo immutatus in melius yudicium timeat, because præcedit misericordia. Semper these_things simul in eo are: but through tempora after/second effectus distinguuntur, misericordia nunc, yudicium in futuro.
Ps 100 This psalm calls all nations to come to Jerusalem to worship the Lord and acknowledge his goodness to Israel.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Shout joyfully to Yahweh
(Some words not found in UHB: song of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
“Raise a shout to Yahweh.” See how “shout” is translated in Psalms 47:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
all the earth
(Some words not found in UHB: song of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
This refers to all the people of the earth. Alternate translation: “everyone on the earth”