Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song of thanking.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV A_psalm of_thanksgiving[fn] shout_for_joy to/for_YHWH Oh_all the_earth/land.
Serve DOM YHWH in/on/at/with_gladness come into_presence_him in/on/at/with_joyful_songs.
100:1 Note: KJB: Ps.100.1
UHB מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(mizmōr lətōdāh hāriyˊū layhvāh kāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Ἔλεος καὶ κρίσιν ᾄσομαί σοι, Κύριε·
(
psalmos tōi Dawid.
¶ Eleos kai krisin asomai soi, Kurie; )
BrTr
A Psalm of David.
¶ I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; I will sing a psalm,
ULT A psalm of thanksgiving.
⇔ Shout joyfully to Yahweh, all the earth.
UST Everyone in the world should shout joyfully to Yahweh!
BSB A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise to the LORD,
⇔ all the earth.
OEB A psalm of praise.
⇔ Shout, all the earth, to the Lord.
WEBBE A Psalm of thanksgiving.
⇔ Shout for joy to the LORD, all you lands!
WMBB (Same as above)
NET A thanksgiving psalm.
⇔ Shout out praises to the Lord, all the earth!
LSV A PSALM OF THANKSGIVING. Shout to YHWH, all the earth!
FBV A psalm of thanksgiving.
⇔ Everyone on earth shout for joy to the Lord!
T4T Everyone in the world should shout joyfully to Yahweh!
BBE A Psalm of Praise.
⇔ Make a glad sound to the Lord, all the earth.
Moff A song for the thankoffering service.
⇔ Shout praise, all earth, to the Eternal,
JPS A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
ASV A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.
DRA A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,
YLT A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.
Drby A Psalm of thanksgiving.
⇔ Shout aloud unto Jehovah, all the earth!
RV A Psalm of thanksgiving.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Wbstr A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all ye lands.
KJB-1769 A Psalm of praise.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.[fn][fn]
(A Psalm of praise.
⇔ Make a joyful noise unto the LORD, all ye/you_all lands. )
KJB-1611 ¶ Make a ioyfull noise vnto the LORD, all ye lands.
(¶ Make a joyful noise unto the LORD, all ye/you_all lands.)
Bshps A psalme for to confesse. Be ye ioyfull in God all that be in the earth:
(A psalme for to confesse. Be ye/you_all joyful in God all that be in the earth:)
Gnva A Psalme of Praise. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.
(A Psalme of Praise. Sing ye/you_all loud unto the Lord, all the earth. )
Cvdl O be ioyfull in God (all ye lodes) serue the LORDE wt gladnes, come before his presence wt ioye.
(O be joyful in God (all ye/you_all lodes) serve the LORD with gladnes, come before his presence with ioye.)
Wyc The titil of the hundrid salm. `The salm of Dauid. Lord, Y schal synge to thee; merci and doom.
(The titil of the hundred psalm. `The psalm of David. Lord, I shall sing to thee/you; mercy and doom.)
Luth Ein Dankpsalm. Jauchzet dem HErr’s, alle Welt!
(A Dankpsalm. Yauchzet to_him LORD’s, all world!)
ClVg Psalmus ipsi David. [Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine; psallam,[fn]
(Psalmus ipsi David. [Misericordiam and yudicium cantabo tibi, Domine; psallam, )
100.1 Psalmus ipsi David. CASS. Psalmus iste continet formam perfectæ sanctitatis, ut centesimus numerus perfectus est. Ipsi David. Ut totum quod hic docetur, virtutibus Christi applicetur, nihil terreno regi. Hic docemur bona appetere, mala renuere, quæ est perfecta conversatio vitæ. Misericordiam et judicium cantabo. CASS. Cantat hic Christus, et nos in illo. Prius de misericordia et judicio proponit. Misericordiam et judicium cantabo. Hæc duo mutua societate junguntur: in his breviter omnia opera Dei includit. Et hic est præmissa causa quare sic se habet, sicut postea subdit. AUG. Nemo de misericordia præsumat ad impunitatem, quia est ei judicium; nemo immutatus in melius judicium timeat, quia præcedit misericordia. Semper hæc simul in eo sunt: sed per tempora secundum effectus distinguuntur, misericordia nunc, judicium in futuro.
100.1 Psalmus ipsi David. CASS. Psalmus this continet formam perfectæ sanctitatis, as centesimus numerus perfectus it_is. Ipsi David. Ut totum that this teachesur, virtutibus of_Christ applicetur, nihil terreno regi. Hic docemur good appetere, mala renuere, which it_is perfecta conversatio vitæ. Misericordiam and yudicium cantabo. CASS. Cantat this Christus, and we in illo. Prius about misericordia and yudicio proponit. Misericordiam and yudicium cantabo. This two mutua societate yunguntur: in his breviter everything opera of_God includit. And this it_is præmissa causa quare so se habet, like postea subdit. AUG. Nemo about misericordia præsumat to impunitatem, because it_is to_him yudicium; nemo immutatus in melius yudicium timeat, because præcedit misericordia. Semper these_things simul in eo are: but through tempora after/second effectus distinguuntur, misericordia nunc, yudicium in futuro.
Ps 100 This psalm calls all nations to come to Jerusalem to worship the Lord and acknowledge his goodness to Israel.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: psalm of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Shout joyfully to Yahweh
(Some words not found in UHB: psalm of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
“Raise a shout to Yahweh.” See how “shout” is translated in Psalms 47:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
all the earth
(Some words not found in UHB: psalm of,thanksgiving make_a_joyful_noise to/for=YHWH all/each/any/every the=earth/land )
This refers to all the people of the earth. Alternate translation: “everyone on the earth”