Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 4 V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 4:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 4:1 ©

OET (OET-RV)A song by David of teacher of mangngulahing egbalesen of stringed instruments.
 ⇔ ◙
⇔ …
 ⇔ …
 ⇔ …

OET-LVFor_the_director in/on/at/with_stringed_instruments a_psalm of_Dāvid.
[fn] in/on/at/with_call_I answer_me Oh_god righteousness_my in/on/at/with_distress you_have_made_wide to/for_me gracious_me and_hear prayer_my.


4:2 Note: KJB: Ps.4.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ בִּ⁠נְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃
¶ 2 בְּ⁠קָרְאִ֡⁠י עֲנֵ֤⁠נִי ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗⁠י בַּ֭⁠צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑⁠י חָ֝נֵּ֗⁠נִי וּ⁠שְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽ⁠י׃ 
   (1 la⁠mənaʦʦēḩa bi⁠nəgīnōt mizmōr lə⁠dāvid.
¶ 2 bə⁠qārəʼi⁠y ˊₐnē⁠nī ʼₑlohēy ʦidqi⁠y ba⁠ʦʦār hirḩaⱱttā li⁠y ḩānnē⁠nī ū⁠shəmaˊ təfillāti⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the director, with stringed instruments. Of David.
 ⇔ Answer me when I call, God of my righteousness,
⇔ in distress you relieve me.
⇔ Be gracious to me and hear my prayer.

USTA psalm written by David for the choir leader, to be accompanied by people playing stringed instruments.
 ⇔ Righteous God, respond to me when I pray to you.
 ⇔ You who have always rescued me when I was distressed,
⇔ act mercifully toward me and pay attention to what I pray.


BSBFor the choirmaster. With stringed instruments. A Psalm of David.
 ⇔ Answer me when I call,
⇔ O God of my righteousness!
 ⇔ You have relieved my distress;
⇔ show me grace and hear my prayer.

OEBFor the leader, with stringed instruments. A psalm of David.
 ⇔ Answer my cry,
⇔ God, my defender.
 ⇔ Often from straits you have brought me
⇔ to spacious places.
 ⇔ So now show me your favour
⇔ and hear my prayer.

WEBFor the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.
 ⇔ Answer me when I call, God of my righteousness.
⇔ Give me relief from my distress.
⇔ Have mercy on me, and hear my prayer.

NETFor the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.
 ⇔ When I call out, answer me,
 ⇔ O God who vindicates me!
 ⇔ Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place.
 ⇔ Have mercy on me and respond to my prayer!

LSV TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF DAVID. In my calling answer me,
O God of my righteousness. In adversity You gave enlargement to me; Favor me, and hear my prayer.

FBVFor the music director. A psalm of David, to be accompanied by string instruments.
 ⇔ When I call, please answer me, God who vindicates me. When I was hemmed in by troubles, you gave me a way out. Be gracious to me and hear my prayer.

T4T God, answer me when I pray to you.
⇔ You are the one who vindicates me;
 ⇔ Rescue me from things that distress me.
⇔ Act mercifully toward me, and listen to me while I pray.

LEB• [fn]In trouble[fn] •  Be gracious to me and hear my prayer.


?:? Or “vindication”

?:? Literally “make wide for me”

BBETo the chief music-maker on corded instruments. A Psalm. Of David.
 ⇔ Give answer to my cry, O God of my righteousness; make me free from my troubles; have mercy on me, and give ear to my prayer.

MOFFrom the Choirmaster’s collection. To a string accompaniment. A song of David.
 ⇔ O God, my champion, answer my appeal.
⇔ When I was hemmed in, thou hast freed me often;
⇔ be gracious to me now and hear my prayer.

JPS (4-1) For the Leader; with string-music. A Psalm of David. (4-2) Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer.

ASVFor the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.
 ⇔ Answer me when I call, O God of my righteousness;
 ⇔ Thou hast set me at large when I was in distress:
 ⇔ Have mercy upon me, and hear my prayer.

DRA Unto the end, in verses. A psalm for David.

YLT To the Overseer with Stringed Instruments. — A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer.

DBYTo the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of David.
 ⇔ When I call, answer me, O [fn]God of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.


4.1 Elohim

RVFor the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.
 ⇔ Answer me when I call, O God of my righteousness; thou hast set me at large when I was in distress: have mercy upon me, and hear my prayer.

WBS To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

KJBTo the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.
 ⇔ Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.[fn][fn]
  (To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.
 ⇔ Hear me when I call, O God of my righteousness: thou/you hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.)


4.1 chief…: or, overseer

4.1 have…: or, be gracious unto me

BB To the chiefe musition on Neginoth, a psalme of Dauid. Heare me when I call O God of my righteousnesse: thou hast set me at libertie when I was in distresse.
  (To the chiefe musition on Neginoth, a psalme of Dauid. Heare me when I call O God of my righteousnesse: thou/you hast set me at liberty when I was in distresse.)

GNV To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousnes: thou hast set me at libertie, when I was in distresse: haue mercie vpon me and hearken vnto my prayer.
  (To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousness: thou/you hast set me at liberty, when I was in distresse: have mercie upon me and hearken unto my prayer. )

CB Heare me whe I cal, o God of my rightuousnes, thou that comfortest me in my trouble: haue mercy vpon me, and herken vnto my prayer.
  (Heare me whe I cal, o God of my rightuousnes, thou/you that comfortest me in my trouble: have mercy upon me, and herken unto my prayer.)

WYC The title of the fourthe salm. `To the victorie in orguns; the salm of Dauid.

LUT Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.
  (Ein Psalm Davids, vorzusingen on Saitenspielen.)

CLV In finem, in carminibus. Psalmus David.[fn]
  (In finem, in carminibus. Psalmus David.)


4.1 In finem. AUG. Finis duobus dicitur modis, quando aliquid deficit, vel quando perficitur. Ibid. Canticum lætitiam indicat. Psalmi sunt qui cantantur ad psalterium, quo in magno mysterio usus est Propheta. Psalmus, de moribus ad agendum, ut deserantur falsi dii et vana sæculi; Cantici, quia fit mentio de æterna jucunditate.


4.1 In finem. AUG. Finis duobus it_is_said modis, when aliquid deficit, or when perficitur. Ibid. Canticum lætitiam indicat. Psalmi are who cantantur to psalterium, quo in magno mysterio use it_is Propheta. Psalmus, about moribus to agendum, as deserantur falsi dii and vana sæculi; Cantici, because fit mentio about æterna yucunditate.

BRN For the end, a Song of David among the Psalms.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ἐν ψαλμοῖς ᾠδὴ τᾠ Δαυίδ.
  ( Eis to telos, en psalmois ōdaʸ tō Dawid. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1 Waiting for the Lord’s answer allows for growth in patience and for the refinement of living faith (38:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗⁠י

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,David )

Here the possessive could mean: (1) “my righteous God,” or (2) “God who vindicates me.” Both options are grammatically possible, and both fit the context well. The following relative clause (verse 2b), which highlights God’s past faithfulness, may suggest that it is God’s righteousness that is in view (hence the UST rendering). You can include this information if that would be helpful to your readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗⁠י\n

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea of righteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “my God, the righteous one”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּ֭⁠צָּר

(Some words not found in UHB: for_the,director in/on/at/with,stringed_instruments psalm of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea of distress, you could express the same idea in another way. The original word is related to narrowness. Alternate translation: “in trouble” or “when I am oppressed”

BI Psa 4:1 ©