Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 51 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 51:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 51:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David for the choir director. Written din this of went to he of Natan prophet of nalibuhan din e Batsiba.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFor_the_director a_psalm of_Dāvid.
In/on/at/with_came to_him/it Nātān the_prophet after_when he_had_gone into daughter_of wwww.

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃ 2 בְּֽ⁠בוֹא־אֵ֭לָי⁠ו נָתָ֣ן הַ⁠נָּבִ֑יא כַּֽ⁠אֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃
¶ 3 חָנֵּ֣⁠נִי אֱלֹהִ֣ים כְּ⁠חַסְדֶּ֑⁠ךָ כְּ⁠רֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗י⁠ךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽ⁠י׃
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ mizmōr lə⁠dāvid. 2 bə⁠ⱱōʼ-ʼēlāy⁠v nātān ha⁠nnāⱱiyʼ ka⁠ʼₐsher-bāʼ ʼel-bat-shāⱱaˊ.
    ¶ 3 ḩānnē⁠nī ʼₑlohim kə⁠ḩaşde⁠kā kə⁠roⱱ raḩₐmey⁠kā məḩēh fəshāˊā⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Εἰς τὸ τέλος συνέσεως τῷ Δαυὶδ,
   ( Eis to telos suneseōs tōi Dawid, )

BrTr For the end, a Psalm of [fn]instruction by David,


51:1 Gr. governing.

ULTFor the chief musician. A psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had gone in to Bathsheba.
 ⇔ Have mercy on me, God, because of your covenant faithfulness;
 ⇔ for the sake of the multitude of your merciful actions, blot out my transgressions.

USTO God, act mercifully toward me
 ⇔ because you love me faithfully;
 ⇔ because you are very merciful,
 ⇔ forget the ways that I disobeyed you!

BSBFor the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba.
 ⇔ Have mercy on me,[fn] O God,
 ⇔ according to Your loving devotion;
 ⇔ according to Your great compassion,
 ⇔ blot out my transgressions.


51:1 Or Be gracious to me


OEBFor the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba.
 ⇔ In your kindness, O God, be gracious to me,
 ⇔ in your own great pity blot out my transgressions.

WEBBEFor the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.
 ⇔ Have mercy on me, God, according to your loving kindness.
 ⇔ According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.

WMBB (Same as above)

NETFor the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba.
 ⇔ Have mercy on me, O God, because of your loyal love!
 ⇔ Because of your great compassion, wipe away my rebellious acts!

LSVTO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness,
According to the abundance of Your mercies,
Blot out my transgressions.

FBVFor the music director. A psalm of David. When Nathan the prophet came to him after he had committed adultery with Bathsheba.
 ⇔ God, please be gracious to me, because of your trustworthy love, because of your infinite kindness[fn] please wipe away my sins.


51:1 The word used here, often translated “compassion” is related to intense feelings of love and pity. It is related to the Hebrew word for “womb.”

T4TO God, be merciful to me,
 ⇔ because you love me faithfully;
 ⇔ because you are very merciful,
 ⇔ erase the record of the ways that I disobeyed you!

LEB• According to your abundant mercies, •  blot out my transgressions.

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.
 ⇔ Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin.

MoffFor the Choirmaster’s collection. A song of David, when the prophet Nathan came to him, after he had visited Bathsheba.
 ⇔ O God, as thou art kind, have mercy on me,
 ⇔ in thy vast pity wipe out my offences,

JPS(51-1) For the Leader. A Psalm of David; (51-2) When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. (51-3) Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
 ⇔ Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness:
 ⇔ According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

DRAUnto the end, understanding for David,

YLTTo the Overseer. — A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.

DrbyTo the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.
 ⇔ Be gracious unto me, O [fn]God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.


51.1 Elohim

RVFor the Chief Musician. A psalm of David: when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
 ⇔ Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

WbstrTo the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according to the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions.

KJB-1769To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
 ⇔ Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
   (To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
    ⇔ Have mercy upon me, O God, according to thy/your lovingkindness: according unto the multitude of thy/your tender mercies blot out my transgressions. )

KJB-1611¶ Haue mercie vpon mee, O God, according to thy louing kindnesse: according vnto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
   (Have mercy upon me, O God, according to thy/your loving kindness: according unto the multitude of thy/your tender mercies blot out my transgressions.)

BshpsTo the chiefe musition, a psalme of Dauid when the prophete Nathan came vnto hym after he was gone in to Bethsabe. Haue mercie on me O Lorde accordyng to thy louyng kindnesse: accordyng vnto the multitudes of thy mercies wype out my wickednesse.
   (To the chief musician, a psalme of David when the prophet Nathan came unto him after he was gone in to Bethsabe. Have mercy on me O Lord accordyng to thy/your louyng kindness: accordyng unto the multitudes of thy/your mercies wype out my wickedness.)

GnvaTo him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
   (To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy/your loving kindnes: according to the multitude of thy/your compassions put away mine iniquitys. )

CvdlHaue mercy vpon me (o God) after thy goodnes, & acordinge vnto thy greate mercies, do awaye myne offences.
   (Have mercy upon me (o God) after thy/your goodnes, and according unto thy/your great mercies, do away mine offences.)

WyclThe title of the oon and fiftithe salm. To victorie, the salm of Dauid,
   (The title of the one and fiftithe psalm. To victory, the psalm of David,)

LuthEin Psalm Davids, vorzusingen,
   (A Psalm Davids, to_sing_to,)

ClVgIn finem. Intellectus David,[fn]
   (In finem. Intellectus David, )


51.1 In finem pro, etc. HIER., AUG. Dœg prodidit David, etc., usque ad Non est hic oratio pro malis, sed prophetia quid sit eis futurum.


51.1 In finem pro, etc. HIER., AUG. Dœg prodidit David, etc., until to Non it_is this speech for malis, but prophetia quid let_it_be to_them futurum.


TSNTyndale Study Notes:

Pss 51–65 These psalms of David share a common thread in their reflection on the experience of evil. In Ps 51, the psalmist confesses the evil he has done and asks God’s forgiveness. Psalms 52–64 lament specific evils that David experienced. A song of praise (Ps 65) brings David’s laments to an end.

Ps 51 This moving prayer for restoration asks for God’s favor, mercy, forgiveness, and cleansing. Out of a broken spirit, the psalmist confesses and accepts responsibility for his sin (51:3-6), then petitions God to remove his guilt and renew him inwardly (51:7-12). The psalmist then recommits himself to a lifestyle of wisdom and joy in the service of God and others (51:13-17).

51:title regarding the time Nathan . . . Bathsheba: See 2 Sam 11:1-27. The text of the psalm contains no explicit reference to this event.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. In this psalm David asks God for forgiveness. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”

A psalm of David

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

when Nathan the prophet came to him

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

It can be stated clearly what Nathan did when he came to David, because this psalm is in response to that. Alternate translation: “when Nathan the prophet came to David and rebuked him”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

because of your covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “because you are faithful to your covenant”

for the sake of the multitude of your merciful actions

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Alternate translation: “because you do so many merciful things”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

blot out my transgressions

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Forgiving sins is spoken of as either: (1) blotting them out or (2) erasing a written record of the sins. Alternate translation: “forgive my sins like someone wiping something away” or “forget my sins like someone who erases a record of sins”

BI Psa 51:1 ©