Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 5:1 ©

OET (OET-RV)A song by David for the choir director egbalesen of pulendag.
 ⇔ ◙
⇔ …

OET-LV

For_the_director to the_flutes a_psalm of_Dāvid.
[fn] words_my give_ear Oh_Yahweh consider sighing_my.

5:2 Note: KJB: Ps.5.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַ⁠נְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃
¶ 2 אֲמָרַ֖⁠י הַאֲזִ֥ינָ⁠ה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָ⁠ה הֲגִֽיגִ⁠י׃ 
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ ʼel-ha⁠nnəḩīlōt mizəmōr lə⁠dāvid.
¶ 2 ʼₐmāra⁠y haʼₐziynā⁠h yəhvāh biynā⁠h hₐgiygi⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the director. On the flutes. A psalm of David.
 ⇔ To my words give ear, Yahweh!
⇔ Understand my murmuring!

USTA psalm written by David for the choir leader, to be accompanied by people playing flutes.
 ⇔ Yahweh, listen to what I say!
⇔ Comprehend my distressed sigh.


BSBFor the choirmaster, to be accompanied by flutes. A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O LORD;
⇔ consider my groaning.

OEBFor the leader: A psalm of David, to be accompanied by the flute.
 ⇔ Hear my words, Lord:
⇔ give heed to my whisper.

WEBFor the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.
 ⇔ Give ear to my words, Yahweh.
⇔ Consider my meditation.

WMBFor the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.
 ⇔ Give ear to my words, LORD.
⇔ Consider my meditation.

NETFor the music director, to be accompanied by wind instruments; a psalm of David.
 ⇔ Listen to what I say, Lord!
 ⇔ Carefully consider my complaint!

LSV TO THE OVERSEER. [BLOWN] INTO THE PIPES. A PSALM OF DAVID. Hear my sayings, O YHWH,
Consider my meditation.

FBVFor the music director. A psalm of David, to be accompanied by flutes.
 ⇔ Lord, please listen to me. Don't ignore my groans of distress.

T4T Yahweh, listen to me while I pray!
⇔ Pay attention to me when I am groaning because I am suffering very much.

LEB• Give heed to my sighing.

BBETo the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.
 ⇔ Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.

MOFFrom the Choirmaster’s collection. For flutes. A song of David.
 ⇔ O thou Eternal, listen to my words,
⇔ and hear the murmur of my soul;

JPS (5-1) For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David. (5-2) Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

ASVFor the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O Jehovah,
 ⇔ Consider my meditation.

DRA Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David.

YLT To the Overseer, 'Concerning the Inheritances.' — A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

DBYTo the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.

RVFor the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

WBSFor the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

KJBTo the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.
 ⇔ Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

BB To the chiefe musition vpon Nehiloth, a psalme of Dauid. Geue eare vnto my wordes O God: vnderstande thou my pensifnesse.
  (To the chiefe musition upon Nehiloth, a psalme of Dauid. Give eare unto my words O God: understand thou/you my pensifnesse.)

GNV To him that excelleth upon Nehiloth. A Psalme of Dauid. Heare my wordes, O Lord: vnderstande my meditation.
  (To him that excelleth upon Nehiloth. A Psalme of Dauid. Heare my words, O Lord: understand my meditation.)

CB Heare my wordes (o LORDE) considre my callynge.
  (Heare my words (o LORD) considre my callinge.)

WYC The title of the fyuethe salm. To the ouercomere on the eritagis, the song of Dauid.
  (The title of the fivethe salm. To the overcomere on the eritagis, the song of Dauid.)

LUT Ein Psalm Davids, vorzusingen für das Erbe.
  (Ein Psalm Davids, vorzusingen for the Erbe.)

CLV In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David.
  (In finem, pro ea which hæreditatem consequitur. Psalmus David.)

BRN For the end, a Psalm of David, concerning her that inherits.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
  ( Eis to telos, huper taʸs klaʸronomousaʸs, psalmos tōi Dawid.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 5 This morning prayer (5:3) expresses unwavering confidence in the Lord’s help and protection. The psalmist asks for and awaits God’s response (5:1-3). He describes the schemes of the wicked in detail but does not get lost in his circumstances. The psalmist also knows that the wicked cannot coexist with God (5:4-6, 9; see 1:5). He keeps returning to the Lord (5:7-8, 10; see 5:1-3), and then he prays for the godly community (5:10-12; see 3:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֲמָרַ֖⁠י

(Some words not found in UHB: for_the,director to/near the,flutes psalm of,David )

If your language does not use an abstract noun for the idea of spoken words, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “To what I say”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הַאֲזִ֥ינָ⁠ה

(Some words not found in UHB: for_the,director to/near the,flutes psalm of,David )

Here, give ear is an idiom that means “listen.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “pay attention”

1 

מַלְכִּ֥⁠י וֵ⁠אלֹהָ֑⁠י

(Some words not found in UHB: for_the,director to/near the,flutes psalm of,David )

The author is not referring to two people; both of these terms refer to Yahweh.

Note 3 topic: writing-poetry

BI Psa 5:1 ©