Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 62 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) A song by David for the choir director Hidutun.
⇔ ◙
⇔ …
62:2 Note: KJB: Ps.62.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־יְדוּת֗וּן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
¶ 2 אַ֣ךְ אֶל־אֱ֭לֹהִים דּֽוּמִיָּ֣ה נַפְשִׁ֑י מִ֝מֶּ֗נּוּ יְשׁוּעָתִֽי׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ˊal-yədūtūn mizəmōr lədāvid.
¶ 2 ʼak ʼel-ʼₑlohīm ddūmiuāh nafəshiy mimmennū yəshūˊātiy.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of David.
⇔ I wait in silence for God alone;
⇔ my salvation comes from him.
UST God is the only one who can give me peace in my inner being,
⇔ and he is the one who saves me from my enemies.
BSB For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of David.
⇔ In God alone my soul finds rest;
⇔ my salvation comes from Him.
OEB For the leader. On jeduthun. A psalm of David.
⇔ I wait alone in silence for God;
⇔ From him comes my help.
WEB For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David.
⇔ My soul rests in God alone.
⇔ My salvation is from him.
WMB For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David.
⇔ My soul rests in God alone.
⇔ My salvation [yeshuah-ti] is from him.
NET For the music director, Jeduthun; a psalm of David.
⇔ For God alone I patiently wait;
⇔ he is the one who delivers me.
LSV TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. Toward God alone [is] my soul silent,
My salvation [is] from Him.
FBV For Jeduthun, the music director. A psalm of David.
⇔ Only in God do I find peace; my salvation comes from him.
T4T God is the only one who can give me peace in my inner being,
⇔ and he is the one who saves me from my enemies.
LEB • waits in silence. From him is my salvation.
BBE To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David.
⇔ My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
MOF From the Choirmaster’s collection. To Jeduthun’s tune. A song of David.
⇔ Leave it all quietly to God, my soul,
⇔ my rescue comes from him alone;
JPS (62-1) For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David. (62-2) Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
ASV For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David.
⇔ My soul waiteth in silence for God only:
⇔ From him cometh my salvation.
DRA A psalm of David when he was in the desert of Edom.
YLT To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of David. Only — toward God [is] my soul silent, From Him [is] my salvation.
DBY To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David.
⇔ Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
RV For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David.
⇔ My soul waiteth only upon God: from him cometh my salvation.
WBS For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David.
⇔ My soul waiteth only upon God: from him cometh my salvation.
KJB To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.
⇔ Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
BB To the chiefe musition vpon Iudethun, a psalme of Dauid. My soule truly only stayeth vpon the Lorde: for of him commeth my saluation.
(To the chiefe musition upon Yudethun, a psalme of Dauid. My soule truly only stayeth upon the Lord: for of him cometh/comes my saluation.)
GNV To the excelletn musician Ieduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth silence vnto God: of him commeth my saluation.
(To the excelletn musician Yeduthun. A Psalme of David. Yet my soule keepeth/keeps silence unto God: of him cometh/comes my saluation.)
CB My soule wayteth only vpon God, for of him commeth my helpe.
(My soule wayteth only upon God, for of him cometh/comes my helpe.)
WYC The titil of the two and sixtithe salm. `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Judee.
(The titil of the two and sixtithe salm. `The salm of Dauid, `whanne he was in the desert of Yudee.)
LUT Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen.
(Ein Psalm Davids for Yeduthun, vorzusingen.)
CLV Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.
(Psalmus David, cum was in deserto Idumææ.)
BRN A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea.
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ, ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰδουμαίας.
(
psalmos tōi Dawid, en tōi einai auton en taʸ eraʸmōi taʸs Idoumaias.)
62:title Jeduthun: See 1 Chr 25:1; also in Pss 39 and 77.
Trusting God in the Psalms
The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).
For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).
The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).
Passages for Further Study
Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon Jeduthun psalm of,David )
This psalm is a song about God’s faithfulness. Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon Jeduthun psalm of,David )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship”
Note 2 topic: translate-names
Jeduthun
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon Jeduthun psalm of,David )
One of David’s chief musicians had this same name. This may refer to him. See how you translated this in Psalms 39:1.
my salvation comes from him
(Some words not found in UHB: for_the,director on/upon Jeduthun psalm of,David )
Alternate translation: “he is the one who rescues me” or “he is the one who saves me”