Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 13 V2V3V4V5V6

Parallel PSA 13:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 13:1 ©

OET (OET-RV)A song by David for the choir director.
 ⇔ ◙
 ⇔ …
 ⇔ …

OET-LV

For_the_director a_psalm of_Dāvid.
[fn] until when Oh_Yahweh forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_your from_me.

13:2 Note: KJB: Ps.13.1

UHB1 לַ⁠מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְ⁠דָוִֽד׃
¶ 2 עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣⁠נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣י⁠ךָ מִמֶּֽ⁠נִּי׃ 
   (1 la⁠mənaʦʦēaḩ mizəmōr lə⁠dāvid.
¶ 2 ˊad-ʼānāh yəhvāh ttishəⱪāḩē⁠nī neʦaḩ ˊad-ʼānāh ttaşəttiyr ʼet-pāney⁠kā mimme⁠nnī.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the chief musician. A psalm of David.
 ⇔ How long, Yahweh, will you keep forgetting about me?
 ⇔ How long will you hide your face from me?

UST Yahweh, how long will you continue to forget about me?
⇔ Will you hide yourself from me forever?


BSBFor the choirmaster. A Psalm of David.
 ⇔ How long, O LORD?
⇔ Will You forget me forever?
⇔ How long will You hide Your face from me?

OEBFor the leader. A psalm of David.
 ⇔ How long, Lord, will you forget me forever?
⇔ How long will you hide your face from me?

WEBFor the Chief Musician. A Psalm by David.
 ⇔ How long, Yahweh?
⇔ Will you forget me forever?
⇔ How long will you hide your face from me?

WMBFor the Chief Musician. A Psalm by David.
 ⇔ How long, LORD?
⇔ Will you forget me forever?
⇔ How long will you hide your face from me?

NETFor the music director; a psalm of David.
 ⇔ How long, Lord, will you continue to ignore me?
 ⇔ How long will you pay no attention to me?

LSV TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Until when, O YHWH,
Do You forget me forever? Until when do You hide Your face from me?

FBVFor the music director. A psalm of David.
 ⇔ How long, Lord, are you going to forget me? Forever? How long will you turn away from me?

T4T Yahweh, how long will you continue to forget about me [RHQ]?
⇔ Will you hide yourself [SYN] from me forever?

LEB• How long will you hide your face from me?

BBETo the chief music-maker. A Psalm. Of David.
 ⇔ Will you for ever put me out of your memory, O Lord? will your face for ever be turned away from me?

MOFFrom the Choirmaster’s collection. A song of David.
 ⇔ Eternal One, how long wilt thou forget me?
 ⇔ How long wilt thou withhold thy favour from me?

JPS (13-1) For the Leader. A Psalm of David. (13-2) How long, O LORD, wilt Thou forget me for ever? How long wilt Thou hide Thy face from me?

ASVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever?
 ⇔ How long wilt thou hide thy face from me?

DRA Unto the end, a psalm for David. The fool hath said in his heart: There is no God, They are corrupt, and are become abominable in their ways: there is none that doth good, no not one.

YLT To the Overseer. — A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? — for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?

DBYTo the chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ How long, Jehovah, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

RVFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ How long, O LORD, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

WBSFor the Chief Musician. A Psalm of David.
 ⇔ How long, O LORD, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?

KJBTo the chief Musician, A Psalm of David.
 ⇔ How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
  (To the chief Musician, A Psalm of David.
 ⇔ How long wilt/will thou/you forget me, O LORD? for ever? how long wilt/will thou/you hide thy/your face from me?)

BB To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. Howe long wylt thou forget me O God, for euer? howe long wilt thou hyde thy face from me?
  (To the chiefe musition, a Psalme of Dauid. How long wilt/will thou/you forget me O God, forever? how long wilt/will thou/you hyde thy/your face from me?)

GNV To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Howe long wilt thou forget me, O Lord, for euer? howe long wilt thou hide thy face from me?
  (To him that excelleth. A Psalme of Dauid. How long wilt/will thou/you forget me, O Lord, forever? how long wilt/will thou/you hide thy/your face from me?)

CB How longe wilt thou forget me, o LORDE? for euer? how longe wilt thou hyde thy face fro me?
  (How long wilt/will thou/you forget me, o LORD? forever? how long wilt/will thou/you hyde thy/your face from me?)

WYC The `title of the threttenthe salm. To the victorie of Dauid. The vnwise man seide in his herte, God is not. Thei ben corrupt, and ben maad abhomynable in her studies; noon is that doith good, noon is til to oon.
  (The `title of the threttenthe salm. To the victorie of Dauid. The unwise man said in his heart, God is not. They been corrupt, and been made abhomynable in her studies; noon is that doith good, noon is til to one.)

LUT Ein Psalm Davids, vorzusingen.

CLV In finem. Psalmus David. [Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
  (In finem. Psalmus David. [Dixit insipiens in corde suo: Non it_is God. Corrupti are, and abominabiles facti are in studiis to_his_own; not/no it_is who let_him_do bonum, not/no it_is usque to unum.)

BRN For the end, a Psalm of David.
¶ The fool has said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; there is none that does goodness, there is not even so much as one.

BrLXX Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἔστι Θεός· διέφθειραν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν, οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός.
  ( Eis to telos, psalmos tōi Dawid.
¶ Eipen afrōn en kardia autou, ouk esti Theos; dieftheiran kai ebdeluⱪthaʸsan en epitaʸdeumasin, ouk esti poiōn ⱪraʸstotaʸta, ouk estin heōs henos.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 13 The psalmist’s piercing cry for help becomes a confident song of hope.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

For the chief musician

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

How long, Yahweh, will you keep forgetting about me?

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

This question is asked to get the reader’s attention and to add emphasis. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “Yahweh, it seems that you have forgotten about me!”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

How long & face from me?

(Some words not found in UHB: for_the,director psalm of,David )

The words “your face” represent God’s whole being. This rhetorical question is asked to add emphasis. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “It seems like you are hiding from me!” (See also: figs-rquestion)

BI Psa 13:1 ©