Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 101 V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 101:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 101:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVOf_Dāvid a_psalm[fn] covenant_loyalty and_justice I_will_sing to/for_yourself(m) Oh_YHWH I_will_sing_praises.
I_will_give_attention in/on/at/with_way blameless when will_you_come to_me I_will_walk_about in/on/at/with_integrity heart_my in/on/at/with_midst house_my.


101:1 Note: KJB: Ps.101.1

UHBלְ⁠דָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר חֶֽסֶד־וּ⁠מִשְׁפָּ֥ט אָשִׁ֑ירָה לְ⁠ךָ֖ יְהוָ֣ה אֲזַמֵּֽרָה׃
   (lə⁠dāvid mizmōr ḩeşed-ū⁠mishpāţ ʼāshirāh lə⁠kā yhwh ʼₐzammērāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Προσευχὴ τῷ πτωχῷ, ὅταν ἀκηδιάσῃ, καὶ ἐναντίον Κυρίου ἐκχέῃ τὴν δέησιν αὐτοῦ.
   ( Proseuⱪaʸ tōi ptōⱪōi, hotan akaʸdiasaʸ, kai enantion Kuriou ekⱪeaʸ taʸn deaʸsin autou. )

BrTr A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord.

ULTA psalm of David.
 ⇔ A Psalm of David I will sing of covenant faithfulness and justice;
 ⇔ to you, Yahweh, I will sing praises.

USTYahweh, I will sing to you!
 ⇔ I will sing about your faithful and just loyalty to us.

BSBA Psalm of David.
 ⇔ I will sing of Your loving devotion and justice;
 ⇔ to You, O LORD, I will sing praises.


OEBOf David, a psalm.
 ⇔ If kindness and justice I sing,
 ⇔ making melody to you, Lord.

WEBBEA Psalm by David.
 ⇔ I will sing of loving kindness and justice.
 ⇔ To you, LORD, I will sing praises.

WMBB (Same as above)

NETA psalm of David.
 ⇔ I will sing about loyalty and justice!
 ⇔ To you, O Lord, I will sing praises!

LSVA PSALM OF DAVID. I sing kindness and judgment,
To You, O YHWH, I sing praise.

FBVA psalm of David.
 ⇔ I will sing of your faithful love and good judgment. I will sing praises to you, Lord.

T4TYahweh, I will sing to you!
 ⇔ I will sing about your faithfully loving us (OR, my being loyal to you and acting justly/fairly toward people).

LEB• I will sing praises to you, O Yahweh.

BBEA Psalm. Of David.
 ⇔ I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.

MoffA song of David.
 ⇔ I will be kind and just before thee, O Eternal;

JPSA Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O LORD, will I sing praises.

ASVA Psalm of David.
 ⇔ I will sing of lovingkindness and justice:
 ⇔ Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.

DRAThe prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.

YLTA Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.

DrbyA Psalm of David.
 ⇔ I will sing of loving-kindness and judgment: unto thee, Jehovah, will I sing psalms.

RVA Psalm of David.
 ⇔ I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing praises.

WbstrA Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: to thee, O LORD, will I sing.

KJB-1769A Psalm of David.
 ⇔ I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
   (A Psalm of David.
    ⇔ I will sing of mercy and judgement: unto thee/you, O LORD, will I sing. )

KJB-1611¶ I will sing of Mercie and Iudgement: vnto thee, O LORD, wil I sing.
   (I will sing of Mercie and Judgement: unto thee/you, O LORD, will I sing.)

BshpsA psalme of Dauid. I will sing of mercie and iudgement: I wyll syng vnto thee O God psalmes.
   (A psalme of David. I will sing of mercy and judgement: I will syng unto thee/you O God psalmes.)

GnvaA Psalme of David. I will sing mercie and iudgement: vnto thee, O Lord, will I sing.
   (A Psalme of David. I will sing mercy and judgement: unto thee/you, O Lord, will I sing. )

CvdlMy songe shalbe of mercy and iudgment, yee vnto the (o LORDE) wil I synge.
   (My songe shall be of mercy and judgement, ye/you_all unto the (o LORD) will I synge.)

WyclThe title of the `hundrid and o salm. The preier of a pore man, whanne he was angwishid, and schedde out his speche bifore the Lord.
   (The title of the `hundrid and o psalm. The prayer of a poor man, when he was angwishid, and schedde out his speche before the Lord.)

LuthEin Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HErr, lobsagen.
   (A Psalm Davids. Von Gnade and law will I singen and to_you, LORD, lobsagen.)

ClVgOratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam.[fn]
   (Oratio pauperis, when/with anxius has_been, and in in_sight Master effuderit precem suam. )


101.1 Oratio pauperis. AUG. Secundum formam servi, etc., usque ad sponsus propter caput, sponsa propter corpus. Christus pauper in nobis, et nobiscum, et propter nos, hic orat in persona pœnitentis, suam dejectionem, et dejectionis causam recognoscentis, et a peccatis liberari atque in pristinum statum restitui petentis. Monet ergo suam advertere miseriam, et Dei petere misericordiam.


101.1 Oratio pauperis. AUG. After/Second formam servi, etc., until to sponsus propter caput, sponsa propter body. Christus pauper in nobis, and nobiscum, and propter we, this orat in persona pœnitentis, his_own deyectionem, and deyectionis causam recognoscentis, and from sins liberari atque in pristinum statum restitui petentis. Monet therefore his_own advertere miseriam, and of_God petere misericordiam.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 101 This hymn expresses a commitment to live with integrity and to avoid evil. Jesus meets this ideal.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: of,David psalm loyalty and,justice sing to/for=yourself(m) YHWH sing )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

I will sing of covenant faithfulness and justice

(Some words not found in UHB: of,David psalm loyalty and,justice sing to/for=yourself(m) YHWH sing )

The abstract nouns “faithfulness” and “justice” can be translated with adjectives. Alternate translation: “I will sing that you are faithful to your covenant and that you are just”

BI Psa 101:1 ©