Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 89 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song[fn] of Itan descendants of Ezra.
⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
89:0 In Hebrew, “maskil” is perhaps the name of this class of song.
OET-LV A_poem of_ʼĒytān the_ˊEzrāʼhite.
[fn] the_covenant_loyalti(es) of_YHWH forever I_will_sing to_generation and_generation I_will_make_known faithfulness_your in/on/at/with_mouth_my.
89:2 Note: KJB: Ps.89.1
UHB 1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃
¶ 2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ ‡
(1 maskil ləʼēytān hāʼezrāḩiy.
¶ 2 ḩaşdēy yhwh ˊōlām ʼāshirāh lədor vādor ʼōdiyˊa ʼₑmūnātəkā bəfiy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ.
¶ Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ.
(
Proseuⱪaʸ tou Mōusaʸ anthrōpou tou Theou.
¶ Kurie, katafugaʸ egenaʸthaʸs haʸmin en genea kai genea. )
BrTr
A Prayer of Moses the man of God.
¶ Lord, thou hast been our refuge in all generations.
ULT A maschil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of Yahweh’s acts of covenant faithfulness forever.
⇔ I will proclaim your truthfulness to future generations.
UST Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me;
⇔ people not yet born will hear that you faithfully do all that you have promised.
BSB A Maskil [fn] of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the loving devotion of the LORD forever;
⇔ with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
89:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.
OEB A Maskil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing evermore of the love of the Lord,
⇔ proclaiming to all generations his faithfulness.
WEBBE A contemplation by Ethan, the Ezrahite.
⇔ I will sing of the loving kindness of the LORD forever.
⇔ With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
WMBB (Same as above)
NET A well-written song by Ethan the Ezrachite.
⇔ I will sing continually about the Lord’s faithful deeds;
⇔ to future generations I will proclaim your faithfulness.
LSV AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time,
From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
FBV A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite
⇔ I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
T4T Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me;
⇔ people not yet born will hear that you faithfully do all that you have promised.
LEB • [fn] • I will make known your faithfulness with my mouth.
89:? Literally “To a generation and a generation”
BBE Maschil. Of Ethan the Ezrahite.
⇔ My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
Moff An ode of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing always of the Eternal’s love,
⇔ telling all ages of thy faithfulness;
JPS (89-1) Maschil of Ethan the Ezrahite. (89-2) I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
ASV Maschil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever:
⇔ With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
DRA A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
YLT An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
Drby An instruction. Of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
RV Maschil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Wbstr Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
KJB-1769 Maschil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.[fn][fn]
(Maschil of Ethan the Ezrahite.
⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy/your faithfulness to all generations. )
89.1 Maschil…: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction
89.1 to all…: Heb. to generation and generation
KJB-1611 ¶ I will sing of the mercies of the LORD for euer: with my mouth will I make knowen thy faithfulnesse to all generations.
(¶ I will sing of the mercies of the LORD forever: with my mouth will I make known thy/your faithfulnesse to all generations.)
Bshps A wyse instruction of Ethan the Ezrachite. I wyll sing alwayes of the mercy of God: with my mouth I wyll make knowen thy trueth from one generation to another.
(A wise instruction of Ethan the Ezrachite. I will sing always of the mercy of God: with my mouth I will make known thy/your truth from one generation to another.)
Gnva A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
(A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord forever: with my mouth will I declare thy/your truth from generation to generation. )
Cvdl My songe shal be allwaye of the louynge kyndnesse of the LORDE, wt my mouth wil I euer be shewinge thy faithfulnesse fro one generacion to another.
(My songe shall be allwaye of the loving kyndnesse of the LORD, with my mouth will I ever be showing thy/your faithfulnesse from one generation to another.)
Wyc The title of the nyne and eiytetithe salm. The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
(The title of the nyne and eiytetithe psalm. The prayer of Moses, the man of God. Lord, thou/you art made help to us; from generation in to generation.)
Luth Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
(Eine Unterweisung Ethans, the Esrahiten.)
ClVg Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.[fn]
(Oratio of_Moses, of_man of_God. [Domine, refugium factus you_are us from generatione in generationem. )
89.1 Oratio Moysi. AUG. Cum vetus vita et nova, etc., usque ad et videt mirabilia de lege Dei. CASS., REM. Agit iste psalmus de defectu generis humani, qui per Christum auferetur. Domine refugium. CASS. Primo, æternum proponit refugium temporaliter homini.
89.1 Oratio of_Moses. AUG. Since vetus vita and nova, etc., until to and videt mirabilia about lege of_God. CASS., REM. Agit this psalmus about defectu generis humani, who through Christum auferetur. Domine refugium. CASS. Primo, eternal proponit refugium temporaliter homini.
89:title Ethan the Ezrahite was a wise man (1 Kgs 4:31; cp. Ps 88:title).
89:1 God’s unfailing love gives reason to celebrate forever.
Making Sense of the Exile
Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).
The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?
These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.
The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.
Passages for Further Study
Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
A maschil
(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )
This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.
Note 2 topic: translate-names
Ethan
(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )
This is the name of the writer.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
acts of covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “faithful acts” or “loving acts”