Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The song[fn] of Itan descendants of Ezra.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


89:0 In Hebrew, “maskil” is perhaps the name of this class of song.

OET-LVA_poem of_ʼĒytān the_ˊEzrāʼhite.
[fn] the_covenant_loyalti(es) of_YHWH forever I_will_sing to_generation and_generation I_will_make_known faithfulness_your in/on/at/with_mouth_my.


89:2 Note: KJB: Ps.89.1

UHB1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְ⁠אֵיתָ֥ן הָֽ⁠אֶזְרָחִֽי׃
¶ 2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְ⁠דֹ֥ר וָ⁠דֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְ⁠ךָ֣ בְּ⁠פִֽ⁠י׃
   (1 maskil lə⁠ʼēytān hā⁠ʼezrāḩiy.
    ¶ 2 ḩaşdēy yhwh ˊōlām ʼāshirāh lə⁠dor vā⁠dor ʼōdiyˊa ʼₑmūnātə⁠kā bə⁠fi⁠y.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ.
¶ Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ.
   ( Proseuⱪaʸ tou Mōusaʸ anthrōpou tou Theou.
    ¶ Kurie, katafugaʸ egenaʸthaʸs haʸmin en genea kai genea. )

BrTr A Prayer of Moses the man of God.
¶ Lord, thou hast been our refuge in all generations.

ULTA maschil of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of Yahweh’s acts of covenant faithfulness forever.
 ⇔ I will proclaim your truthfulness to future generations.

USTYahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me;
 ⇔ people not yet born will hear that you faithfully do all that you have promised.

BSBA Maskil [fn] of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the loving devotion of the LORD forever;
 ⇔ with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.


89:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.


OEBA Maskil of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing evermore of the love of the Lord,
 ⇔ proclaiming to all generations his faithfulness.

WEBBEA contemplation by Ethan, the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the loving kindness of the LORD forever.
 ⇔ With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.

WMBB (Same as above)

NETA well-written song by Ethan the Ezrachite.
 ⇔ I will sing continually about the Lord’s faithful deeds;
 ⇔ to future generations I will proclaim your faithfulness.

LSVAN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time,
From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,

FBVA psalm (maskil) of Ethan the Ezraite
 ⇔ I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.

T4TYahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me;
 ⇔ people not yet born will hear that you faithfully do all that you have promised.

LEB• [fn] •  I will make known your faithfulness with my mouth.


89:? Literally “To a generation and a generation”

BBEMaschil. Of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.

MoffAn ode of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing always of the Eternal’s love,
 ⇔ telling all ages of thy faithfulness;

JPS(89-1) Maschil of Ethan the Ezrahite. (89-2) I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.

ASVMaschil of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever:
 ⇔ With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

DRAA prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

YLTAn instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,

DrbyAn instruction. Of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.

RVMaschil of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

WbstrMaschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

KJB-1769Maschil of Ethan the Ezrahite.
 ⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.[fn][fn]
   (Maschil of Ethan the Ezrahite.
    ⇔ I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy/your faithfulness to all generations. )


89.1 Maschil…: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction

89.1 to all…: Heb. to generation and generation

KJB-1611¶ I will sing of the mercies of the LORD for euer: with my mouth will I make knowen thy faithfulnesse to all generations.
   (¶ I will sing of the mercies of the LORD forever: with my mouth will I make known thy/your faithfulnesse to all generations.)

BshpsA wyse instruction of Ethan the Ezrachite. I wyll sing alwayes of the mercy of God: with my mouth I wyll make knowen thy trueth from one generation to another.
   (A wise instruction of Ethan the Ezrachite. I will sing always of the mercy of God: with my mouth I will make known thy/your truth from one generation to another.)

GnvaA Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
   (A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord forever: with my mouth will I declare thy/your truth from generation to generation. )

CvdlMy songe shal be allwaye of the louynge kyndnesse of the LORDE, wt my mouth wil I euer be shewinge thy faithfulnesse fro one generacion to another.
   (My songe shall be allwaye of the loving kyndnesse of the LORD, with my mouth will I ever be showing thy/your faithfulnesse from one generation to another.)

WycThe title of the nyne and eiytetithe salm. The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
   (The title of the nyne and eiytetithe psalm. The prayer of Moses, the man of God. Lord, thou/you art made help to us; from generation in to generation.)

LuthEine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
   (Eine Unterweisung Ethans, the Esrahiten.)

ClVgOratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.[fn]
   (Oratio of_Moses, of_man of_God. [Domine, refugium factus you_are us from generatione in generationem. )


89.1 Oratio Moysi. AUG. Cum vetus vita et nova, etc., usque ad et videt mirabilia de lege Dei. CASS., REM. Agit iste psalmus de defectu generis humani, qui per Christum auferetur. Domine refugium. CASS. Primo, æternum proponit refugium temporaliter homini.


89.1 Oratio of_Moses. AUG. Since vetus vita and nova, etc., until to and videt mirabilia about lege of_God. CASS., REM. Agit this psalmus about defectu generis humani, who through Christum auferetur. Domine refugium. CASS. Primo, eternal proponit refugium temporaliter homini.


TSNTyndale Study Notes:

89:title Ethan the Ezrahite was a wise man (1 Kgs 4:31; cp. Ps 88:title).

89:1 God’s unfailing love gives reason to celebrate forever.

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

A maschil

(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )

This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 32:1.

Note 2 topic: translate-names

Ethan

(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )

This is the name of the writer.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

acts of covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: maskil of,Ethan the,Ezrahite )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “faithful acts” or “loving acts”

BI Psa 89:1 ©