Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) [who]_made_of (of)_heaven and_earth.
UHB שְׂאֽוּ־יְדֵכֶ֥ם קֹ֑דֶשׁ וּ֝בָרֲכוּ אֶת־יְהוָֽה׃ ‡
(səʼū-yədēkem qodesh ūⱱārₐkū ʼet-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκω Κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου Θεοῦ ἡμῶν.
(Hoi hestōtes en oikō Kuriou, en aulais oikou Theou haʸmōn. )
BrTr who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
ULT Lift up your hands to the holy place
⇔ and bless Yahweh.
UST Lift up your hands to pray to him in the temple
⇔ and praise him!
BSB Lift up your hands to the sanctuary
⇔ and bless the LORD!
OEB Lift your hands to the holy place,
⇔ praise the Lord.
WEBBE Lift up your hands in the sanctuary.
⇔ Praise the LORD!
WMBB (Same as above)
NET Lift your hands toward the sanctuary
⇔ and praise the Lord!
LSV Lift up your hands [in] the sanctuary,
And bless YHWH.
FBV Lift up your hands towards the holy place and praise the Lord.
T4T Lift up your hands/arms to pray to him in the temple
⇔ and praise him!
LEB • Lift up your hands in the sanctuary and bless Yahweh.
BBE Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place.
Moff lift hands of prayer to the shrine, bless the Eternal!
JPS Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
ASV Lift up your hands to the sanctuary,
⇔ And bless ye Jehovah.
DRA You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
YLT Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless ye Jehovah.
Drby Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah.
RV Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
Wbstr Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
KJB-1769 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.[fn]
134.2 the sanctuary: or, holiness
KJB-1611 [fn]Lift vp your hands in the Sanctuary: & blesse the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
134:2 Or, in holinesse.
Bshps Lyft vp your holy handes: and blesse God.
(Lyft up your holy hands: and bless God.)
Gnva Lift vp your hands to the Sanctuarie, and praise the Lord.
(Lift up your hands to the Sanctuary, and praise the Lord. )
Cvdl O lift vp youre handes in the Sanctuary, and prayse the LORDE.
(O lift up your(pl) hands in the Sanctuary, and praise the LORD.)
Wycl Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
(Ye/You_all that stood in the house of the Lord; in the hallis of `the house of our God.)
Luth Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HErr’s!
(Hebet your hands on/in/to in_the Heiligtum and lobet the LORD’s!)
ClVg qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
(who statis in at_home Master, in atriis home of_God nostri. )
Ps 134 In the last of the pilgrims’ songs (Pss 120–134), the travelers call the Temple workers to praise the Lord. In return, they will receive a much-anticipated blessing.
Note 1 topic: translate-symaction
Lift up your hands
(Some words not found in UHB: lift_up hands_of,your_all's sanctuary and,bless DOM YHWH )
This is how people prayed or praised God.
to the holy place
(Some words not found in UHB: lift_up hands_of,your_all's sanctuary and,bless DOM YHWH )
This could mean: (1) “to the temple” or (2) “to the holy place in the temple.”