Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) A song by David.
⇔ ◙
⇔ …
138:1 Note: KJB: Ps.138.1
UHB לְדָוִ֨ד ׀ אוֹדְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ ‡
(lədāvid ʼōdəkā ⱱəkāl-libiy neged ʼₑlohiym ʼₐzamməreⱪā.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A psalm of David.
⇔ Of David I will give you thanks with my whole heart;
⇔ before the gods I will sing praises to you.
UST Yahweh, I thank you with all my inner being.
⇔ I sing to praise you, even though many people worship idols.
BSB Of David.
⇔ I give You thanks with all my heart;
⇔ before the gods I sing Your praises.
OEB Of David.
⇔ I will thank you, O Lord, with all my heart:
⇔ in the sight of the gods I will sing your praise,
WEB By David.
⇔ I will give you thanks with my whole heart.
⇔ Before the gods, I will sing praises to you.
NET By David.
⇔ I will give you thanks with all my heart;
⇔ before the heavenly assembly I will sing praises to you.
LSV BY DAVID. I confess You with all my heart,
I praise You before the gods.
FBV A psalm of David.
⇔ I thank you with my whole being; I sing your praises before the heavenly beings.
T4T Yahweh, I thank you with all my inner being.
⇔ I sing to praise you in front of the idols of false gods to ridicule/belittle them.
LEB • before the gods I sing your praise.
BBE Of David.
⇔ I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
MOF A song of David.
⇔ With all of my heart I thank thee,
⇔ I sing thy praise in face of all the gods,
⇔ for thou hast listened to my cry;
JPS A Psalm of David. I will give Thee thanks with my whole heart, in the presence of the mighty will I sing praises unto Thee.
ASV A Psalm of David.
⇔ I will give thee thanks with my whole heart:
⇔ Before the gods will I sing praises unto thee.
DRA Lord, thou hast proved me, and known me:
YLT By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.
DBY [A Psalm] of David.
⇔ I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.
RV A Psalm of David.
⇔ I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.
WBS A Psalm of David.
⇔ I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.
KJB A Psalm of David.
⇔ I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
BB Of Dauid. I wyll geue thankes vnto thee O God with my whole heart: I wyll sing psalmes vnto thee before the gods.
(Of Dauid. I will give thanks unto thee O God with my whole heart: I will sing psalmes unto thee before the gods.)
GNV A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.
(A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: even before the gods will I praise thee.)
CB I wil geue thakes vnto the (o LORDE) with my whole hert, euen before the goddes wil I synge prayses vnto the.
(I will give thanks unto the (o LORD) with my whole hert, even before the goddes will I synge prayses unto them.)
WYC The `title of the hundrid and eiyte and thrittithe salm. `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
(The `title of the hundred and eiyte and thrittithe salm. `To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou/you hast proved me, and hast know me;)
LUT Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.
(Davids. I danke you from ganzem Herzen; before/in_front_of the Göttern will I you lobsingen.)
CLV In finem, psalmus David. [Domine, probasti me, et cognovisti me;
(In finem, psalmus David. [Domine, probasti me, and cognovisti me;)
BRN
For the end, a Psalm of David.
¶ O Lord, thou hast proved me, and known me.
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Κύριε ἐδοκίμασάς με, καὶ ἔγνως με.
(
Eis to telos, psalmos tōi Dawid.
¶ Kurie edokimasas me, kai egnōs me.)
Pss 138–145 In this final collection of psalms of David, praise and wisdom psalms (Pss 138–139, 145) form a frame around five poems of lament (Pss 140–144).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: of,David give_~_thanks,you in/on/at/with,all heart,my before ʼₑlhīmv sing_~_praise,your )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
I will give you thanks with my whole heart
(Some words not found in UHB: of,David give_~_thanks,you in/on/at/with,all heart,my before ʼₑlhīmv sing_~_praise,your )
The heart here represents the emotions. Doing something sincerely or completely is spoken of as doing it with all one’s heart. Alternate translation: “I will sincerely thank you”
before the gods
(Some words not found in UHB: of,David give_~_thanks,you in/on/at/with,all heart,my before ʼₑlhīmv sing_~_praise,your )
This could mean: (1) “in spite of the false idols that exist” or (2) “before the heavenly assembly,” which means “in the knowledge of the angels in heaven.”