Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 97 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Yahweh he_reigns let_it_be_glad the_earth/land let_them_rejoice islands many.
UHB יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃ ‡
(yəhvāh mālāk ttāgēl hāʼāreʦ yisəməḩū ʼiuiym rabiym.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh reigns; let the earth rejoice;
⇔ let the many coastlands be glad.
UST Yahweh is the king!
⇔ I want everyone on the earth to be glad
⇔ and the people who live on the islands in the oceans to also rejoice about that!
BSB No BSB PSA 97:1 verse available
OEB The Lord is king, let the earth rejoice:
⇔ let her many isles be glad.
WEB Yahweh reigns!
⇔ Let the earth rejoice!
⇔ Let the multitude of islands be glad!
WMB The LORD reigns!
⇔ Let the earth rejoice!
⇔ Let the multitude of islands be glad!
NET The Lord reigns!
⇔ Let the earth be happy!
⇔ Let the many coastlands rejoice!
LSV YHWH has reigned,
The earth is joyful, many islands rejoice.
FBV The Lord reigns! Let the earth be glad, and distant lands be full of joy!
T4T Yahweh is the king!
⇔ I want everyone on the earth to be glad/happy,
⇔ and the people who live on the islands in the oceans to also rejoice about that!
LEB No LEB PSA 97:1 verse available
BBE The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
MOF The Eternal reigns! Let earth rejoice,
⇔ let many a shore be glad.
JPS The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
ASV Jehovah reigneth; let the earth rejoice;
⇔ Let the multitude of isles be glad.
DRA A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
YLT Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.
DBY Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.
RV The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
WBS The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
KJB The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
BB God raigneth, the earth shalbe glad: the multitude of the Iles shalbe glad therof.
(God raigneth, the earth shall be glad: the multitude of the Iles shall be glad therof.)
GNV The Lord reigneth: let the earth reioyce: let the multitude of the yles be glad.
CB The LORDE is kynge, the earth maye be glad therof: yee the multitude of the Iles maie be glad therof.
(The LORD is king, the earth may be glad therof: ye/you_all the multitude of the Iles may be glad therof.)
WYC The seuen and nyntithe salm hath no title. Singe ye a newe song to the Lord; for he hath do merueils. His riyt hond and his hooli arm; hath maad heelthe to hym.
(The seven and nyntithe salm hath/has no title. Singe ye/you_all a new song to the Lord; for he hath/has do merueils. His right hand and his holy arm; hath/has made heelthe to him.)
LUT Der HErr ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.
(The LORD is king; the freue itself/yourself/themselves the Erdreich, and seien fröhlich the Inseln, soviel ihrer is.)
CLV Psalmus ipsi David. [Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera ejus, et brachium sanctum ejus.
(Psalmus ipsi David. [Cantate Domino canticum novum, because mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eyus, and brachium sanctum eyus.)
BRN
A Psalm of David.
¶ Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him.
BrLXX
Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
¶ Ἄσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινὸν, ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν ὁ Κύριος· ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ, καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ.
(
psalmos tōi Dawid.
¶ Asate tōi Kuriōi ᾆsma kainon, hoti thaumasta epoiaʸsen ho Kurios; esōsen autōi haʸ dexia autou, kai ho braⱪiōn ho hagios autou.)
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: YHWH reigns rejoice the=earth/land glad coastlands many )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
let the earth rejoice; let the many coastlands be glad
(Some words not found in UHB: YHWH reigns rejoice the=earth/land glad coastlands many )
The earth and the coastlands are said to have emotions like people. Alternate translation: “Rejoice and be glad every person on the earth and near the seas”
coastlands
(Some words not found in UHB: YHWH reigns rejoice the=earth/land glad coastlands many )
This could mean: (1) “lands near the seas” or (2) “islands.”