Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 130 V2V3V4V5V6V7V8

Parallel PSA 130:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 130:1 ©

OET (OET-RV)The song for of ascent there to Yerusalem.
 ⇔ ◙
⇔ …

OET-LVThe_song the_ascents[fn] out_of_depths cry_you Oh_Yahweh.
My_master hear in/on/at/with_voice_my may_they_be ears_your attentive to_sound/voice supplications_my.


130:1 Note: KJB: Ps.130.1

UHBשִׁ֥יר הַֽ⁠מַּעֲל֑וֹת מִ⁠מַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣י⁠ךָ יְהוָֽה׃ 
   (shiyr ha⁠mmaˊₐlōt mi⁠mmaˊₐmaqqiym qərāʼtiy⁠kā yahweh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTA song of ascents.
 ⇔ A Song of Ascents Out of the depths I cry to you, Yahweh.

UST Yahweh, I have great troubles, so I call out to you.


BSBA song of ascents.
 ⇔ Out of the depths
⇔ I cry to You, O LORD!

OEBA song of ascents.
 ⇔ Out of the depths
⇔ I call to you, Lord.

WEBA Song of Ascents.
 ⇔ Out of the depths I have cried to you, Yahweh.

WMBA Song of Ascents.
 ⇔ Out of the depths I have cried to you, LORD.

NETA song of ascents.
 ⇔ From the deep water I cry out to you, O Lord.

LSV A SONG OF THE ASCENTS. I have called You from the depths, YHWH.

FBVA song for pilgrims going up to Jerusalem.
 ⇔ Lord, I cry out to you from the depths of my pain.[fn]


130:1 “Of my pain”: implied.

T4T Yahweh, I have a lot of troubles/many difficulties, so I call out to you.

LEB• the depths I call to you, O Yahweh.

BBEA Song of the going up.
 ⇔ Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord.

MOFA pilgrim song.
 ⇔ Out of the depths I call to thee, O thou Eternal;
⇔ Lord, listen to my cry,
⇔ let thine ears heed my entreaty.

JPS A Song of Ascents. Out of the depths have I called Thee, O LORD.

ASVA Song of Ascents.
 ⇔ Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.

DRA Lord, my heart is not exalted: nor are my eyes lofty. Neither have I walked in great matters, nor in wonderful things above me.

YLT A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.

DBYA Song of degrees.
 ⇔ Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.

RVA Song of Ascents.
 ⇔ Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

WBS A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.

KJBA Song of degrees.
 ⇔ Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

BB A song of high degrees. Out of the deepe I haue called vnto thee O God: O Lorde heare my voyce.
  (A song of high degrees. Out of the deepe I have called unto thee O God: O Lord hear my voice.)

GNV A song of degrees. Out of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.
  (A song of degrees. Out of the deepe places have I called unto thee, O Lord. )

CB Ovt of the depe call I vnto the (o LORDE) LORDE heare my voyce.
  (Ovt of the depe call I unto the (o LORD) LORD hear my voice.)

WYC The title of the hundrid and thrittithe salm. The song of greces, `to Dauith himself. Lord, myn herte is not enhaunsid; nether myn iyen ben reisid. Nether Y yede in the grete thingis; nether in merueilis aboue me.
  (The title of the hundred and thrittithe salm. The song of greces, `to Dauith himself. Lord, mine heart is not enhaunsid; neither mine iyen been reisid. Neither I went in the great things; neither in merueilis above me.)

LUT Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HErr, zu dir.
  (Ein Lied in_the höhern Chor. Aus the depth rufe ich, HErr, to dir.)

CLV Canticum graduum David. [Domine, non est exaltatum cor meum, neque elati sunt oculi mei, neque ambulavi in magnis, neque in mirabilibus super me.[fn]
  (Canticum graduum David. [Domine, not/no it_is exaltatum heart mine, neque elati are oculi mei, neque ambulavi in magnis, neque in mirabilibus over me.)


130.1 Canticum graduum. CASS. Duodecimus gradus est humilitas, quam intus et extra hic se habere ostendit. Ad humilitatem ergo monet. Domine, non est. ID. Primo proponens se humilem, pœnam inducit non humili; secundo, suo exemplo ad spem monet. Ostendens ergo se humilem intus et extra, ait. Neque ambulavi. AUG. Non fui superbus, nolui quasi in mirabilibus, etc., usque ad: Quanto major es, humilia te in omnibus.


130.1 Canticum graduum. CASS. Duodecimus gradus it_is humilitas, how intus and extra this se habere ostendit. Ad humilitatem ergo monet. Domine, not/no est. ID. Primo proponens se humilem, pœnam inducit not/no humili; secundo, his_own exemplo to spem monet. Ostendens ergo se humilem intus and extra, ait. Neque ambulavi. AUG. Non fui superbus, nolui as_if in mirabilibus, etc., usque ad: Quanto mayor es, humilia you(sg) in omnibus.

BRN [fn]A Song of Degrees.
¶ O Lord, my heart is not exalted, neither have mine eyes been haughtily raised: neither have I exercised myself in great matters, nor in things too wonderful for me.


130:1 Alex. + 'for David.'

BrLXX Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Κύριε, οὐχ ὑψώθη ἡ καρδία μου, οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου· οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις, οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ.
  ( Ōdaʸ tōn anabathmōn.
¶ Kurie, ouⱪ hupsōthaʸ haʸ kardia mou, oude emeteōristhaʸsan hoi ofthalmoi mou; oude eporeuthaʸn en megalois, oude en thaumasiois huper eme. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 130 Beginning with himself as a representative of the community, the psalmist cries for God’s mercy (130:1-3) out of deep distress. He places his hope in the Lord (130:4-6), knowing that the Lord will rescue when and as he chooses. Based on this confidence, the psalmist invites Israel to wait for the Lord (130:7-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song the,ascents out_of,depths cry,you YHWH )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Out of the depths I

(Some words not found in UHB: song the,ascents out_of,depths cry,you YHWH )

The author’s sadness is spoken of as if it were a container. His sadness comes from the bottom of the container. Sadness is often spoken of as being a container that fills from the top to the bottom. Alternate translation: “Because I am very sad, I”

BI Psa 130:1 ©