Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ISA 35:2 גִּילַת (gīlat) Ncfsc contextual word gloss=‘gladness_of’ word gloss=‘joy_of’ OSHB ISA 35:2 word 5
OET-LV: 2 Profusely_(bud) it_will_bud and_let_it_be_glad also gladness_of and_shouting_for_joy the_glory_of (the)_Ləⱱānōn it_will_be_given to/for_her/it the_splendour_of (the)_Karmel/(Carmel) and_(the)_Shārōn they they_will_see the_glory_of YHWH the_splendour_of our_god_of_of. (ISA_35:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:2)
ISA 65:18 גִּילָה (gīlāh) Ncfsa contextual word gloss=‘gladness’ word gloss=‘joy’ OSHB ISA 65:18 word 15
OET-LV: 18 If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy. (ISA_65:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:18)
1 CHR 16:31 וְ,תָגֵל (və, tāgēl) C,Vqj3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB 1 CHR 16:31 word 3
OET-LV: 31 Let_them_rejoice the_heavens and_let_it_be_glad the_earth/land and_let_people_say among_nations YHWH he_reigns. (CH1_16:31)
OET-RV: 31 Let the heavens be glad, and let the earth shout in celebration,
⇔ and let people in all the nations say, “Yahweh is king.” (CH1 16:31)
JOB 3:22 גִיל (gīl) Ncmsa contextual word gloss=‘rejoicing’ word gloss=‘exceedingly’ OSHB JOB 3:22 word 3
OET-LV: 22 The_joyful_people to rejoicing who_they_exult if/because they_find the_grave. (JOB_3:22)
OET-RV: 22 Those who are happy for happiness sake,
⇔ will celebrate when they find the grave. (JOB 3:22)
PSA 2:11 וְ,גִילוּ (və, gīlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, rejoice’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB PSA 2:11 word 5
OET-LV: 11 Serve DOM YHWH with_fear and_rejoice with_trembling. (PSA_2:11)
OET-RV: 11 Serve Yahweh with fear.
⇔ Be happy for his goodness but tremble because of his power. (PSA 2:11)
PSA 9:15 אָגִילָה (ʼāgīlāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_will_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 9:15 word 8
OET-LV: 15 so_that I_may_recount all_of praises_of_your in_the_gates_of the_daughter_of Tsiyyōn I_will_rejoice in_your_of_deliverance. (PSA_9:15)
OET-RV: ⇔ 15 The nations have sunk down into the pit they themselves made.
⇔ ≈ Their foot is caught in the hidden net that they themselves had put there. (PSA 9:15)
PSA 13:5 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 13:5 word 6
OET-LV: 5 lest he_should_say enemy_of_my I_have_prevailed_over_him foes_of_my they_will_rejoice if/because I_am_shaken. (PSA_13:5)
OET-RV: ⇔ 5 But I’ve trusted in your loyal commitment.
⇔ I’m happy inside because you’ve saved me. (PSA 13:5)
PSA 13:6 יָגֵל (yāgēl) Vqi3ms contextual word gloss=‘may_it_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 13:6 word 4
OET-LV: 6 and_I in_your_covenant_of_loyalty I_have_trusted heart_of_my may_it_rejoice in_your_of_deliverance I_will_sing to/for_YHWH if/because he_has_dealt_bountifully towards_me. (PSA_13:6)
OET-RV: 6 I’ll sing to Yahweh because he’s been generous to me. (PSA 13:6)
PSA 14:7 יָגֵל (yāgēl) Vqi3ms contextual word gloss=‘let_it_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 14:7 word 10
OET-LV: 7 Who will_he_give will_be_from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation_of Yisrāʼēl/(Israel) when_turns_back YHWH the_captivity_of his_people_of_of let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_14:7)
OET-RV: 7 If only help would come from Tsiyyon (Zion) to rescue Yisrael.
⇔ When Yahweh brings back his people from where they were taken as captives,
⇔ then Yacob (Jacob) will rejoice and Yisrael will be glad! (PSA 14:7)
PSA 16:9 וַ,יָּגֶל (va, yāgel) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoices’ OSHB PSA 16:9 word 4
OET-LV: 9 For_so/thus/hence heart_of_my it_rejoices honour_of_my and_it_was_glad also flesh_of_my it_will_dwell to_security. (PSA_16:9)
OET-RV: 9 so I can relax and be happy,
⇔ Also I can live in safety (PSA 16:9)
PSA 21:2 יגיל (ygyl) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_exults’ word gloss=‘delight’ OSHB PSA 21:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_YHWH in_your_of_strength he_rejoices the_king and_in_your_of_deliverance how he_exults exceedingly. (PSA_21:2)
OET-RV: 2 You’ve given him what he really wanted,
⇔ ≈ and haven’t held back from answering his requests. (Instrumental break.) (PSA 21:2)
PSA 31:8 אָגִילָה (ʼāgīlāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_will_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 31:8 word 1
OET-LV: 8 I_will_be_glad and_I_will_rejoice in_your_covenant_of_loyalty that you_saw DOM affliction_of_my you_knew (in)_the_troubles_of my_self_of_of. (PSA_31:8)
OET-RV: 8 You didn’t allow any enemy to get the upper hand over me.
⇔ You’ve set my feet in a wide open place. (PSA 31:8)
PSA 32:11 וְ,גִילוּ (və, gīlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB PSA 32:11 word 3
OET-LV: 11 Rejoice in_YHWH and_be_glad Oh_righteous_people and_shout_for_joy Oh_all_of people_upright_of heart. (PSA_32:11)
OET-RV: 11 Be glad in Yahweh, and celebrate, you righteous people.
⇔ ≈ Shout for joy, all of you who are honest on the inside. (PSA 32:11)
PSA 35:9 תָּגִיל (tāgīl) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 35:9 word 2
OET-LV: 9 And_my_of_self it_will_rejoice in_YHWH it_will_exult in_his_of_salvation. (PSA_35:9)
OET-RV: 9 But I’ll be happy about Yahweh
⇔ and celebrate because he saves me. (PSA 35:9)
PSA 43:4 גִּילִ,י (gīli, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_rejoicing_of, of’ morpheme glosses=‘surpassing_of, my’ OSHB PSA 43:4 word 8
OET-LV: 4 And_I_will_go to the_altar_of god to the_god_of the_joy_of my_rejoicing_of_of and_I_will_give_thanks_to_you with_a_harp Oh_god god_of_my. (PSA_43:4)
OET-RV: 4 I will go to God’s altar—
⇔ to the god who gives me great fulfillment.
⇔ I will praise you with the harp, oh God, my god. (PSA 43:4)
PSA 45:16 וָ,גִיל (vā, gīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, rejoicing’ morpheme glosses=‘and, gladness’ OSHB PSA 45:16 word 3
OET-LV: 16 they_are_brought with_joy(s) and_rejoicing they_go in_(the)_palace the_king. (PSA_45:16)
OET-RV: 16 Your children will be in the positions that your ancestors used to hold—
⇔ ≈ you’ll make them princes across the whole country. (PSA 45:16)
PSA 48:12 תָּגֵלְנָה (tāgēlənāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_will_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 48:12 word 4
OET-LV: 12 it_will_rejoice the_mountain_of Tsiyyōn the_daughters_of they_will_be_glad of_Yəhūdāh/(Judah) on_account_of judgements_of_your. (PSA_48:12)
OET-RV: 12 Walk around Mt. Tsiyyon.
⇔ ≈ Go round about her.
⇔ → Count her towers, (PSA 48:12)
PSA 51:10 תָּגֵלְנָה (tāgēlənāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘let_them_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 51:10 word 4
OET-LV: 10 you_will_make_me_hear joy and_gladness the_bones let_them_rejoice which_you_have_crushed. (PSA_51:10)
OET-RV: 10 Create a clean heart in me, God,
⇔ ≈ and renew an unwavering spirit within me. (PSA 51:10)
PSA 53:7 יָגֵל (yāgēl) Vqi3ms contextual word gloss=‘let_it_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 53:7 word 10
OET-LV: 7 who will_he_give will_be_from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation(s)_of Yisrāʼēl/(Israel) when_turns_back god the_captivity_of his_people_of_of let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_53:7)
PSA 65:13 וְ,גִיל (və, gīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, rejoicing’ morpheme glosses=‘and, joy’ OSHB PSA 65:13 word 4
OET-LV: 13 the_pastures_of they_drip the_wilderness and_rejoicing the_hills they_gird_on. (PSA_65:13)
OET-RV: 13 The pastures are blanketed with sheep and goats.
⇔ ≈ The valleys also are covered over with grain;
⇔ They shout with gladness and sing. (PSA 65:13)
PSA 89:17 יְגִילוּ,ן (yəgīlū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, rejoice’ morpheme glosses=‘rejoice, ’ OSHB PSA 89:17 word 2
OET-LV: 17 in_your_of_name they_rejoice all_of the_day and_in_your_of_righteousness they_are_exalted. (PSA_89:17)
OET-RV: 17 You are their majestic strength,
⇔ ≈ and by your favour our strength turns into victory. (PSA 89:17)
PSA 96:11 וְ,תָגֵל (və, tāgēl) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB PSA 96:11 word 3
OET-LV: 11 Let_them_rejoice the_heavens and_let_it_be_glad the_earth/land let_it_thunder the_sea and_what_of_fills_it. (PSA_96:11)
OET-RV: 11 Let the skies be glad and let the land be happy.
⇔ ≈ Let the oceans and everything in them roar. (PSA 96:11)
PSA 97:1 תָּגֵל (tāgēl) Vqi3fs contextual word gloss=‘let_it_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 97:1 word 3
OET-LV: 97 YHWH he_reigns let_it_be_glad the_earth/land islands let_them_rejoice many. (PSA_97:1)
OET-RV: 97 Yahweh reigns.
⇔ Let the earth be glad.
⇔ Let the many islands be happy. (PSA 97:1)
PSA 97:8 וַ,תָּגֵלְנָה (va, tāgēlənāh) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB PSA 97:8 word 4
OET-LV: 8 It_hears and_it_rejoiced Tsiyyōn/(Zion) and_they_were_glad the_daughters_of Yəhūdāh/(Judah) on_account_of judgements_of_your Oh_YHWH. (PSA_97:8)
OET-RV: 8 Tsiyyon (Zion) heard and was glad,
⇔ ≈ and Yehudah’s towns celebrated
⇔ because your decrees are fair and right, Yahweh. (PSA 97:8)
PSA 118:24 נָגִילָה (nāgīlāh) Vqh1cp contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 118:24 word 5
OET-LV: 24 This the_day which_he_has_made YHWH let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_him/it. (PSA_118:24)
OET-RV: 24 Today’s the day on which Yahweh has acted.
⇔ → We’ll celebrate and be happy about it. (PSA 118:24)
PSA 149:2 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘let_them_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 149:2 word 6
OET-LV: 2 Yisrāʼēl/(Israel) Let_it_rejoice in_its_of_maker(s) the_children_of Tsiyyōn/(Zion) let_them_be_glad in_their_of_king. (PSA_149:2)
OET-RV: 2 Let Yisrael’s people be glad about the one who made them.
⇔ ≈ Let Tsiyyon’s/Zion’s children be glad about their king. (PSA 149:2)
PROV 2:14 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_exult’ word gloss=‘delight’ OSHB PROV 2:14 word 4
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 23:24 גול (gvl) Vqa contextual word gloss=‘greatly_(rejoice)’ word gloss=‘to_have_joy’ OSHB PROV 23:24 word 1
OET-LV: 24 Greatly_(rejoice) he_rejoices the_father_of a_righteous_son wwww a_wise_son and in/on/over_him/it. (PRO_23:24)
OET-RV: 24 The father of someone who does what’s right will be encouraged.
⇔ Yes, whoever fathers a sensible child will be glad. (PRO 23:24)
PROV 23:24 יגול (ygvl) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_rejoices’ word gloss=‘he_has_joy’ OSHB PROV 23:24 word 2
OET-LV: 24 Greatly_(rejoice) he_rejoices the_father_of a_righteous_son wwww a_wise_son and in/on/over_him/it. (PRO_23:24)
OET-RV: 24 The father of someone who does what’s right will be encouraged.
⇔ Yes, whoever fathers a sensible child will be glad. (PRO 23:24)
PROV 23:25 וְ,תָגֵל (və, tāgēl) C,Vqj3fs contextual morpheme glosses=‘and, may_she_rejoice’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB PROV 23:25 word 4
OET-LV: 25 May_he_rejoice I_will_show_you(ms) and_your_of_mother and_may_she_rejoice the_one_of_who_bore_you. (PRO_23:25)
OET-RV: 25 Let your father be happy.
⇔ and may your mother celebrate. (PRO 23:25)
PROV 24:17 יָגֵל (yāgēl) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_it_rejoice’ word gloss=‘glad’ OSHB PROV 24:17 word 7
OET-LV: 17 When_falls enemy_of_your do_not rejoice and_when_he_stumbles not heart_of_your let_it_rejoice. (PRO_24:17)
OET-RV: 17 Don’t cheer when your enemy falls,
⇔ ≈ and when they stumble, don’t celebrate (PRO 24:17)
SNG 1:4 נָגִילָה (nāgīlāh) Vqh1cp contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB SNG 1:4 word 7
OET-LV: 4 Draw_me after_you let_us_run he_has_brought_me the_king chambers_of_his let_us_be_glad and_let_us_rejoice on/over_you(fs) let_us_bring_to_remembrance love(s)_of_your more_than_wine uprightness(es) they_love_you. (SNG_1:4)
OET-RV: 4 Take me with you—let’s run.
⇔ May the king has brought me to his bedroom.
⇔ Let’s be happy and celebrate with you.
⇔ We will praise your love more than wine.
⇔ It’s right that they love you. (SNG 1:4)
ISA 9:2 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_are_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 9:2 word 11
OET-LV: 2 you_will_multiply the_nation wwww you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_they_divide plunder. (ISA_9:2)
OET-RV: 2 The people who walked in darkness have seen a powerful light.
⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness. (ISA 9:2)
ISA 16:10 וָ,גִיל (vā, gīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, rejoicing’ morpheme glosses=‘and, gladness’ OSHB ISA 16:10 word 3
OET-LV: 10 And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease. (ISA_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 16:10)
ISA 25:9 נָגִילָה (nāgīlāh) Vqh1cp contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 25:9 word 14
OET-LV: 9 and_saying(ms) in_the_day (the)_that here god_of_is_our this we_have_waited to_him/it and_he_will_save_us this is_YHWH we_have_waited to_him/it let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_his_of_salvation. (ISA_25:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 25:9)
ISA 29:19 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 29:19 word 9
OET-LV: 19 And_they_will_add humble_people in_YHWH joy and_needy_people_of humankind in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_be_glad. (ISA_29:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 29:19)
ISA 35:1 וְ,תָגֵל (və, tāgēl) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB ISA 35:1 word 4
OET-LV: 35 they_will_rejoice the_wilderness and_the_dry_region and_ the_wilderness_plain _let_it_be_glad and_it_will_bud like_a_crocus. (ISA_35:1)
OET-RV: 35 ◙
⇔ … (ISA 35:1)
ISA 35:2 וְ,תָגֵל (və, tāgēl) C,Vqi3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB ISA 35:2 word 3
OET-LV: 2 Profusely_(bud) it_will_bud and_let_it_be_glad also gladness_of and_shouting_for_joy the_glory_of (the)_Ləⱱānōn it_will_be_given to/for_her/it the_splendour_of (the)_Karmel/(Carmel) and_(the)_Shārōn they they_will_see the_glory_of YHWH the_splendour_of our_god_of_of. (ISA_35:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:2)
ISA 41:16 תָּגִיל (tāgīl) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 41:16 word 8
OET-LV: 16 You_will_winnow_them and_spirit it_will_carry_them_away and_a_tempest it_will_scatter them and_you(ms) you_will_be_glad in_YHWH in_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_boast. (ISA_41:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:16)
ISA 49:13 וְ,גִילִי (və, gīlī) C,Vqv2fs contextual morpheme glosses=‘and, be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB ISA 49:13 word 3
OET-LV: 13 Shout_for_joy Oh_heaven and_be_glad Oh_earth wwww Oh_mountains a_shout_of_joy if/because YHWH he_has_comforted people_of_his and_his_afflicted_of_people he_has_compassion_on. (ISA_49:13)
OET-RV: ⇔ 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 49:13)
ISA 61:10 תָּגֵל (tāgēl) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_glad’ word gloss=‘exult’ OSHB ISA 61:10 word 4
OET-LV: 10 greatly_(rejoice) I_will_rejoice in_YHWH self_of_my it_will_be_glad in_my_of_god if/because he_has_clothed_me garments_of salvation a_robe_of righteousness he_has_covered_me like wwww wwww and_like wwww ornaments_of_her. (ISA_61:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:10)
ISA 65:18 וְ,גִילוּ (və, gīlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB ISA 65:18 word 4
OET-LV: 18 If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy. (ISA_65:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:18)
ISA 65:19 וְ,גַלְתִּי (və, galtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_glad’ morpheme glosses=‘and, rejoice’ OSHB ISA 65:19 word 1
OET-LV: 19 And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress. (ISA_65:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 65:19)
ISA 66:10 וְ,גִילוּ (və, gīlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, be_glad’ morpheme glosses=‘and, glad’ OSHB ISA 66:10 word 4
OET-LV: 10 rejoice with Yərūshālam/(Jerusalem) and_be_glad in_it Oh_all_of you(pl)_of_who_love_it rejoice with_it joy Oh_all_of you_who_mourn on_it. (ISA_66:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:10)
JER 48:33 וָ,גִיל (vā, gīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, rejoicing’ morpheme glosses=‘and, joy’ OSHB JER 48:33 word 3
OET-LV: 33 And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting. (JER_48:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 48:33)
DAN 1:10 כְּ,גִילְ,כֶם (kə, gīlə, kem) R,Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[are]_about, your_of, age’ morpheme glosses=‘of, age_of, your(pl)’ OSHB DAN 1:10 word 25
OET-LV: 10 And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king. (DAN_1:10)
OET-RV: 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)
HOS 9:1 גִּיל (gīl) Ncmsa contextual word gloss=‘rejoicing’ word gloss=‘exult’ OSHB HOS 9:1 word 5
OET-LV: 9 do_not rejoice Oh_Yisrāʼēl/(Israel) to rejoicing like_peoples if/because you_have_prostituted_yourself from_under god_of_your you_have_loved the_hire on all_of threshing_floors_of grain. (HOS_9:1)
OET-RV: 9 Don’t celebrate, Yisrael, with joy like the peoples,
⇔ because you’ve prostituted yourself—forsaking your god.
⇔ ≈ You’ve loved the wages of a sex-worker on all the threshing floors. (HOS 9:1)
HOS 10:5 יָגִילוּ (yāgīlū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_tremble’ word gloss=‘rejoiced’ OSHB HOS 10:5 word 13
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
JOEL 1:16 וָ,גִיל (vā, gīl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, rejoicing’ morpheme glosses=‘and, gladness’ OSHB JOEL 1:16 word 9
OET-LV: 16 Am_not before eyes_of_our food has_it_been_cut_off from_the_house_of our_god_of_of joy and_rejoicing. (JOL_1:16)
OET-RV: ⇔ 16 Hasn’t our food been cut off right in front of our eyes,
⇔ and joy and gladness cut off from God’s house? (JOL 1:16)
JOEL 2:21 גִּילִי (gīlī) Vqv2fs contextual word gloss=‘be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB JOEL 2:21 word 4
OET-LV: 21 Do_not fear Oh_land be_glad and_rejoice if/because YHWH he_has_made_great for_doing. (JOL_2:21)
OET-RV: ⇔ 21 Don’t fear, land. Be glad and celebrate,
⇔ because Yahweh has been doing powerful things. (JOL 2:21)
JOEL 2:23 גִּילוּ (gīlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB JOEL 2:23 word 3
OET-LV: 23 And_the_sons of_Tsiyyōn/(Zion) be_glad and_rejoice in_YHWH god_of_your(pl) if/because he_has_given to/for_you(pl) DOM the_early_rain for_righteousness and_he_has_sent_down to/for_you(pl) rain early_rain and_spring_rain in_month. (JOL_2:23)
OET-RV: ⇔ 23 And be glad, you descendants of Tsiyyon (Zion),
⇔ and celebrate about your god Yahweh,
⇔ because he’s given you the early rain as vindication,
⇔ and he’s brought down showers for you—
⇔ the early rains and the late rains like before. (JOL 2:23)
HAB 1:15 וְ,יָגִיל (və, yāgīl) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_is_glad’ morpheme glosses=‘and, glad’ OSHB HAB 1:15 word 11
OET-LV: 15 Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad. (HAB_1:15)
OET-RV: 15 The invader brings them all up with a fishhook.
⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
⇔ He catches them all in his drag net,
⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)
HAB 3:18 אָגִילָה (ʼāgīlāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_will_rejoice’ word gloss=‘exult’ OSHB HAB 3:18 word 4
OET-LV: 18 And_I in_YHWH I_will_exult I_will_rejoice in_the_god_of my_salvation_of_of. (HAB_3:18)
OET-RV: 18 I’ll still praise Yahweh.
⇔ I’ll celebrate because God saves me. (HAB 3:18)
ZEP 3:17 יָגִיל (yāgīl) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_glad’ word gloss=‘exult’ OSHB ZEP 3:17 word 11
OET-LV: 17 YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_warrior who_he_will_give_victory he_will_rejoice on_you with_joy he_will_be_silent in_his_of_love he_will_be_glad on_you with_a_shout_of_joy. (ZEP_3:17)
OET-RV: 17 Your god Yahweh is right there.
⇔ A powerful warrior, he’ll save you.
⇔ He’ll be so happy about you.
⇔ He’ll be silent in his love.
⇔ He’ll talk happily about your rescue.” (ZEP 3:17)
ZEC 9:9 גִּילִי (gīlī) Vqv2fs contextual word gloss=‘rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ZEC 9:9 word 1
OET-LV: 9 rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys. (ZEC_9:9)
OET-RV: 9 Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)
ZEC 10:7 יָגֵל (yāgēl) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_rejoice’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ZEC 10:7 word 11
OET-LV: 7 And_they_will_be like_a_warrior_of ʼEfrayim heart_of_their and_it_will_rejoice like wine and_their_of_children they_will_see and_they_will_rejoice heart_of_their it_will_rejoice in_YHWH. (ZEC_10:7)
OET-RV: 7 Then Efrayim (Ephraim, referring to Israel) will be like a warrior,
⇔ and their hearts will rejoice as with wine;
⇔ Their children will see and rejoice.
⇔ ≈ Their hearts will rejoice in me! (ZEC 10:7)
JOS 15:51 וְ,גִלֹה (və, giloh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Giloh’ morpheme glosses=‘and, Giloh’ OSHB JOS 15:51 word 3
OET-LV: 51 And_Goshen and_Ḩolōn and_Giloh cities one_plus ten and_their_of_villages. (JOS_15:51)
OET-RV: 51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities as well as their villages. (JOS 15:51)
2 SAM 15:12 מִ,גִּלֹה (mi, giloh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Giloh’ morpheme glosses=‘of, Giloh’ OSHB 2 SAM 15:12 word 9
OET-LV: 12 And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm. (SA2_15:12)
OET-RV: 12 Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)
GEN 9:21 וַ,יִּתְגַּל (va, yitgal) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_uncovered_himself’ morpheme glosses=‘and, lay_uncovered’ OSHB GEN 9:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_drank some_of the_wine and_he_became_drunk and_he_uncovered_himself in_the_middle his_tent_of_of. (GEN_9:21)
OET-RV: 21 and in due course he drank some of his wine and got drunk, and he fell asleep naked in his tent. (GEN 9:21)
GEN 35:7 נִגְלוּ (niglū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_had_revealed_themselves’ word gloss=‘revealed’ OSHB GEN 35:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman. (GEN_35:7)
OET-RV: 7 He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)
EXO 20:26 תִגָּלֶה (tiggāleh) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_uncovered’ word gloss=‘exposed’ OSHB EXO 20:26 word 8
OET-LV: 26 And_not you_must_go_up on_steps to altar_of_my that not it_will_be_uncovered nakedness_of_your on/upon/above_him/it. (EXO_20:26)
OET-RV: 26 And don’t use steps to get up to the altar because you might expose your private parts under your robes. (EXO 20:26)
LEV 18:6 לְ,גַלּוֹת (lə, gallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, uncover’ morpheme glosses=‘to, uncover’ OSHB LEV 18:6 word 9
OET-LV: 6 a_man a_man to any_of relative_of his_flesh_of_of not you(pl)_will_draw_near to_uncover nakedness I am_YHWH. (LEV_18:6)
OET-RV: 6 None of you may ever flirt with any close relative to try to get them to undress. I am Yahweh. (LEV 18:6)
LEV 18:7 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:7 word 6
OET-LV: 7 the_nakedness_of I_will_show_you(ms) and_the_nakedness_of your_mother_of_of not you_will_uncover mother_of_is_your she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:7)
OET-RV: 7 You must never mess with your father’s naked body, or your mother’s—no, she’s your mother so don’t ever take advantage of her nakedness. (LEV 18:7)
LEV 18:7 תְגַלֶּה (təgalleh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:7 word 10
OET-LV: 7 the_nakedness_of I_will_show_you(ms) and_the_nakedness_of your_mother_of_of not you_will_uncover mother_of_is_your she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:7)
OET-RV: 7 You must never mess with your father’s naked body, or your mother’s—no, she’s your mother so don’t ever take advantage of her nakedness. (LEV 18:7)
LEV 18:8 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:8 word 5
OET-LV: 8 the_nakedness_of the_wife_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_the_nakedness_of I_will_show_you(ms) it. (LEV_18:8)
OET-RV: 8 Don’t ever mess with any of your father’s wives, because their naked bodies are the realm of your father. (LEV 18:8)
LEV 18:9 תְגַלֶּה (təgalleh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:9 word 14
OET-LV: 9 the_nakedness_of your_sister_of_of the_daughter_of I_will_show_you(ms) or the_daughter_of your_mother_of_of one_born_of house or one_born_of (of)_outside not you_will_uncover nakedness_of_their. (LEV_18:9)
OET-RV: 9 Don’t flirt with your sister’s nakedness, whether she’s a full sister, a half sister, or an adopted sister. (LEV 18:9)
LEV 18:10 תְגַלֶּה (təgalleh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:10 word 8
OET-LV: 10 the_nakedness_of the_daughter_of your_son_of_of or the_daughter_of your_daughter_of_of not you_will_uncover nakedness_of_their if/because own_nakedness_of_are_your they. (LEV_18:10)
OET-RV: 10 Don’t flirt with your grandchildrens’ nakedness, because you’d be absolutely shaming yourself. (LEV 18:10)
LEV 18:11 תְגַלֶּה (təgalleh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:11 word 10
OET-LV: 11 the_nakedness_of the_daughter_of the_wife_of I_will_show_you(ms) one_born_of I_will_show_you(ms) sister_of_is_your she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:11)
OET-RV: 11 Don’t flirt with your step-sister’s nakedness, because she’s your sister and her nakedness isn’t yours to enjoy. (LEV 18:11)
LEV 18:12 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:12 word 5
OET-LV: 12 the_nakedness_of the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_a_relative_of I_will_show_you(ms) she. (LEV_18:12)
OET-RV: 12 Don’t flirt with your aunts nakedness on your father’s side, because she’s closely related to your father. (LEV 18:12)
LEV 18:13 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:13 word 5
OET-LV: 13 the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of not you_will_uncover if/because is_a_relative_of your_mother_of_of she. (LEV_18:13)
OET-RV: 13 Don’t flirt with your aunt’s nakedness on your mother’s side, because she’s closely related to your mother. (LEV 18:13)
LEV 18:14 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:14 word 5
OET-LV: 14 the_nakedness_of the_brother_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover to his/its_wife/woman not you_will_draw_near aunt_of_is_your she. (LEV_18:14)
OET-RV: 14 Don’t flirt with your uncle’s nakedness on your father’s side, and keep away from his wife, because she’s your aunt. (LEV 18:14)
LEV 18:15 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:15 word 4
OET-LV: 15 the_nakedness_of your_daughter-in-law_of_of not you_will_uncover is_the_wife_of your_son_of_of she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:15)
OET-RV: 15 Don’t flirt with your daughter-in-law’s nakedness, because she’s your son’s wife and her nakedness isn’t yours to enjoy. (LEV 18:15)
LEV 18:15 תְגַלֶּה (təgalleh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:15 word 9
OET-LV: 15 the_nakedness_of your_daughter-in-law_of_of not you_will_uncover is_the_wife_of your_son_of_of she not you_will_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:15)
OET-RV: 15 Don’t flirt with your daughter-in-law’s nakedness, because she’s your son’s wife and her nakedness isn’t yours to enjoy. (LEV 18:15)
LEV 18:16 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:16 word 5
OET-LV: 16 the_nakedness_of the_wife_of your(ms)_brother/kindred not you_will_uncover is_the_nakedness_of your(ms)_brother/kindred it. (LEV_18:16)
OET-RV: 16 Don’t flirt with your sister-in-law, because her naked body is the realm of your brother. (LEV 18:16)
LEV 18:17 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 18:17 word 5
OET-LV: 17 the_nakedness_of a_woman and_her_of_daughter not you_will_uncover DOM the_daughter_of her_son_of_of and_DOM the_daughter_of her_daughter_of_of not you_will_take to_uncover nakedness_of_her are_relative[s] they is_wickedness it (LEV_18:17)
OET-RV: 17 Don’t flirt with the nakeness of both a woman and her daughter or her granddaughter, because they’re related to each other—that would be peverse. (LEV 18:17)
LEV 18:17 לְ,גַלּוֹת (lə, gallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, uncover’ morpheme glosses=‘to, uncover’ OSHB LEV 18:17 word 14
OET-LV: 17 the_nakedness_of a_woman and_her_of_daughter not you_will_uncover DOM the_daughter_of her_son_of_of and_DOM the_daughter_of her_daughter_of_of not you_will_take to_uncover nakedness_of_her are_relative[s] they is_wickedness it (LEV_18:17)
OET-RV: 17 Don’t flirt with the nakeness of both a woman and her daughter or her granddaughter, because they’re related to each other—that would be peverse. (LEV 18:17)
LEV 18:18 לְ,גַלּוֹת (lə, gallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, uncover’ morpheme glosses=‘to, uncovering’ OSHB LEV 18:18 word 7
OET-LV: 18 and_a_woman to sister_of_her not you_will_take to_make_her_a_rival_wife to_uncover nakedness_of_her on/upon_it(f) in_her_of_life. (LEV_18:18)
OET-RV: 18 Don’t take your wife’s sister to be a junior wife while your wife is still alive. (LEV 18:18)
LEV 18:19 לְ,גַלּוֹת (lə, gallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, uncover’ morpheme glosses=‘to, uncover’ OSHB LEV 18:19 word 7
OET-LV: 19 And_near/to a_woman in_the_menstruous_impurity_of her_uncleanness_of_of not you_will_draw_near to_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:19)
OET-RV: 19 Don’t approach a woman who’s menstruating, to undress her, because she’s ‘unclean’. (LEV 18:19)
LEV 20:11 גִּלָּה (gillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_uncovered’ word gloss=‘uncovered’ OSHB LEV 20:11 word 9
OET-LV: 11 And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:11)
OET-RV: 11 Any man who sleeps with any of his father’s wives, has exposed his father’s nakedness. Both of them must be executed—their blood is on their own heads. (LEV 20:11)
LEV 20:17 גִּלָּה (gillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_uncovered’ word gloss=‘uncovered’ OSHB LEV 20:17 word 26
OET-LV: 17 And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear. (LEV_20:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 20:17)
LEV 20:18 וְ,גִלָּה (və, gillāh) C,Vpp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_uncover’ morpheme glosses=‘and, uncovers’ OSHB LEV 20:18 word 7
OET-LV: 18 And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_20:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 20:18)
LEV 20:18 גִּלְּתָה (gillətāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘she_has_uncovered’ word gloss=‘uncovered’ OSHB LEV 20:18 word 14
OET-LV: 18 And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of. (LEV_20:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 20:18)
LEV 20:19 תְגַלֵּה (təgallēh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB LEV 20:19 word 7
OET-LV: 19 And_the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of and_the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM relative_of_his he_has_made_naked iniquity_of_their they_will_bear. (LEV_20:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 20:19)
LEV 20:20 גִּלָּה (gillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_uncovered’ word gloss=‘uncovered’ OSHB LEV 20:20 word 8
OET-LV: 20 And_a_man who he_will_lie with aunt_of_his the_nakedness_of his_uncle_of_of he_has_uncovered sin_of_their they_will_bear childless they_will_die. (LEV_20:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 20:20)
LEV 20:21 גִּלָּה (gillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_uncovered’ word gloss=‘uncovered’ OSHB LEV 20:21 word 11
OET-LV: 21 And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be. (LEV_20:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 20:21)
NUM 22:31 וַ,יְגַל (va, yəgal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_uncovered’ morpheme glosses=‘and, opened’ OSHB NUM 22:31 word 1
OET-LV: 31 And_ YHWH _he_uncovered DOM the_eyes_of Bilˊām and_he/it_saw DOM the_messenger_of YHWH standing in_road and_his_of_sword was_drawn in_his/its_hand and_he_bowed_low and_he_bowed_down to_his_of_face. (NUM_22:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh uncovered Bileam’s eyes and he saw Yahweh’s messenger standing in the middle of the road with his sword in his hand, and Bileam fell to his knees and kept bowing his face to the ground. (NUM 22:31)
NUM 24:4 וּ,גְלוּי (ū, gəlūy) C,Vqsmsc contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_uncovered_of’ morpheme glosses=‘and, uncovered_of’ OSHB NUM 24:4 word 10
OET-LV: 4 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:4)
OET-RV: 4 The declaration of someone who heard God’s message,
⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)
NUM 24:16 וּ,גְלוּי (ū, gəlūy) C,Vqsmsc contextual morpheme glosses=‘and, [who_is]_uncovered_of’ morpheme glosses=‘and, uncovered_of’ OSHB NUM 24:16 word 12
OET-LV: 16 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:16)
OET-RV: 16 The statement from someone who hears God’s messages,
⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
⇔ who sees visions from the powerful one.
⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)
DEU 23:1 יְגַלֶּה (yəgalleh) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_uncover’ word gloss=‘uncover’ OSHB DEU 23:1 word 8
OET-LV: 23 not a_man he_will_take DOM the_wife_of his/its_father and_not he_will_uncover the_skirt_of his/its_father. (DEU_23:1)
OET-RV: 23 No man with crushed testicles or a severed penis is allowed to enter into Yahweh’s assembly. (DEU 23:1)
DEU 27:20 גִלָּה (gillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_uncovered’ word gloss=‘violated’ OSHB DEU 27:20 word 7
OET-LV: 20 is_cursed one_who_lies with the_wife_of his/its_father if/because he_has_uncovered the_skirt_of his/its_father and_ all_of _saying(ms) the_people amen. (DEU_27:20)
OET-RV: 20 ‘Any man who sleeps with a wife of his father will be cursed because he’s exposed his father’s nakedness.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:20)
DEU 29:28 וְ,הַ,נִּגְלֹת (və, ha, niglot) C,Td,VNrfpa contextual morpheme glosses=‘and, the_revealed, [things]’ morpheme glosses=‘and, the, revealed’ OSHB DEU 29:28 word 4
OET-LV: 28 the_hidden_things to/for_YHWH god_of_our and_the_revealed_things belong_to_us and_to_our_of_descendants until perpetuity for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this. (DEU_29:28)
OET-RV: 28 tearing them away from their land in his raging anger, and threw them into another land as we can see today.’ (DEU 29:28)
JDG 18:30 גְּלוֹת (gəlōt) Vqc (no English gloss here) OSHB JDG 18:30 word 20
OET-LV: 30 And_they_set_up to/for_them the_descendants_of Dān DOM the_carved_image and_Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Gērəshom the_son_of wwww he/it and they_were wwww to/for the until day wwww the_earth/land. (JDG_18:30)
OET-RV: 30 The Danites mounted the carved image for themselves to worship. Yonatan (Gershom’s son from Menashsheh) became the priest for the Danites (and then his descendants until when the people were eventually exiled from the region). (JDG 18:30)
RUTH 3:4 וְ,גִלִּית (və, gillīt) C,Vpq2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_will_uncover’ morpheme glosses=‘and, uncover’ OSHB RUTH 3:4 word 10
OET-LV: 4 And_let_it_be when_he_lies_down and_you_will_take_note_of DOM the_place where he_will_lie_down there and_you_will_go and_you_will_uncover feet_of_his and and_he he_will_tell to/for_you(fs) DOM that_which you_will_do. (RUT_3:4)
OET-RV: 4 Then when he lies down to sleep, pay attention to where he lies down. Once he’s asleep, go and lift the blanket near his feet and lie down. Then he’ll tell you what to do next.” (RUT 3:4)
RUTH 3:7 וַ,תְּגַל (va, təgal) C,Vpw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_uncovered’ morpheme glosses=‘and, uncovered’ OSHB RUTH 3:7 word 12
OET-LV: 7 And_ Boˊaz _he_ate and_he_drank his/its_heart and_it_was_good and_he_went to_lie_down at_the_end_of the_heap and_she_came in_secrecy and_she_uncovered feet_of_his and_she_lay_down. (RUT_3:7)
OET-RV: 7 When Boaz had finished eating and drinking and was feeling cheery, he went off to lie down at the end of the pile of grain. Then Ruth quietly followed him, and uncovered his feet and lay down there. (RUT 3:7)
RUTH 4:4 אֶגְלֶה (ʼegleh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_uncover’ word gloss=‘tell’ OSHB RUTH 4:4 word 3
OET-LV: 4 And_I I_said I_will_uncover ear_of_your to_say acquire_it before those_sitting and_before the_elders_of my_people_of_of if you_will_redeem redeem and_if not he_will_redeem tell to/for_me so_that_I_may_know if/because there_is_not except_you to_redeem and_I am_after_you and_he/it_said I I_will_redeem. (RUT_4:4)
OET-RV: 4 I thought that I should tell you about it and in case you buy the land while the people sitting here are listening, including these leaders of our people. If you want to buy it back into the family, then do so. But if you do not want to buy it back, then let me know, because you are the closest relative to Elimelek, and I am next after you.”
¶ “I’ll buy it,” the man replied. (RUT 4:4)
1 SAM 2:27 הֲ,נִגְלֹה (hₐ, nigloh) Ti,VNa contextual morpheme glosses=‘indeed, (reveal)?’ morpheme glosses=‘?, to_reveal_myself’ OSHB 1 SAM 2:27 word 11
OET-LV: 27 and_ a_man_of _he_came god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says indeed_(reveal) did_I_reveal_myself to the_house_of I_will_show_you(ms) on_their_being in_Miʦrayim/(Egypt) to_the_house_of Parˊoh. (SA1_2:27)
OET-RV: 27 One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? (SA1 2:27)
1 SAM 2:27 נִגְלֵיתִי (niglēytī) VNp1cs contextual word gloss=‘did_I_reveal_myself’ word gloss=‘revealed’ OSHB 1 SAM 2:27 word 12
OET-LV: 27 and_ a_man_of _he_came god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says indeed_(reveal) did_I_reveal_myself to the_house_of I_will_show_you(ms) on_their_being in_Miʦrayim/(Egypt) to_the_house_of Parˊoh. (SA1_2:27)
OET-RV: 27 One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? (SA1 2:27)
1 SAM 3:7 יִגָּלֶה (yiggāleh) VNi3ms contextual word gloss=‘it_was_revealed’ word gloss=‘revealed’ OSHB 1 SAM 3:7 word 7
OET-LV: 7 And_Shəmūʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH. (SA1_3:7)
OET-RV: 7 (At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)
1 SAM 3:21 נִגְלָה (niglāh) VNp3ms contextual word gloss=‘he_revealed_himself’ word gloss=‘revealed’ OSHB 1 SAM 3:21 word 6
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_repeated to_appear in_Shiloh if/because YHWH he_revealed_himself to Shəmūʼēl/(Samuel) at_Shiloh by_the_message_of YHWH. (SA1_3:21)
OET-RV: 21 Over time, Yahweh continued to appear in Shiloh and to reveal his plans through Shemuel (SA1 3:21)
1 SAM 4:21 גָּלָה (gālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_gone_into_exile’ word gloss=‘departed’ OSHB 1 SAM 4:21 word 6
OET-LV: 21 And_she/it_called/named (to)_lad I- chabod to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_of_her and_her_of_husband. (SA1_4:21)
OET-RV: 21 She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Yisrael,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. (SA1 4:21)
1 SAM 4:22 גָּלָה (gālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_gone_into_exile’ word gloss=‘departed’ OSHB 1 SAM 4:22 word 2
OET-LV: 22 And_she/it_said it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_has_been_taken the_box_of the_ʼElohīm. (SA1_4:22)
OET-RV: 22 Then she said, “The glory has departed from Yisrael, because the sacred chest has been taken.” (SA1 4:22)
1 SAM 9:15 גָּלָה (gālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_uncovered’ word gloss=‘he_revealed’ OSHB 1 SAM 9:15 word 2
OET-LV: 15 and_YHWH he_had_uncovered DOM the_ear_of Shəmūʼēl a_day one to_(the)_face_of/in_front_of/before came Shāʼūl/(Saul) to_say. (SA1_9:15)
OET-RV: 15 On the previous day, Yahweh had quietly told Shemuel, (SA1 9:15)
1 SAM 14:8 וְ,נִגְלִינוּ (və, niglīnū) C,VNq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_reveal_ourselves’ morpheme glosses=‘and, show’ OSHB 1 SAM 14:8 word 8
OET-LV: 8 and_ Yōnātān _he/it_said here we are_about_to_pass_over to the_men and_we_will_reveal_ourselves to_them. (SA1_14:8)
OET-RV: 8 “Listen then,” Yonatan said. “We’ll cross over and then reveal ourselves to them. (SA1 14:8)
1 SAM 14:11 וַ,יִּגָּלוּ (va, yiggālū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_revealed_themselves’ morpheme glosses=‘and, showed’ OSHB 1 SAM 14:11 word 1
OET-LV: 11 And_they_revealed_themselves both_of_them to the_garrison_of the_Fəlishtiy and_ the_Fəlishtiy _they_said here ˊIⱱrī/(Hebrews) are_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there. (SA1_14:11)
OET-RV: 11 So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.” (SA1 14:11)
1 SAM 20:12 וְ,גָלִיתִי (və, gālītī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_uncover’ morpheme glosses=‘and, disclose’ OSHB 1 SAM 20:12 word 23
OET-LV: 12 and_ Yōnātān _he/it_said to Dāvid YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that I_will_sound_out DOM father_of_my about_time tomorrow the_third and_see/lo/see good is_to Dāvid and_not then will_I_send to_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your. (SA1_20:12)
OET-RV: 12 and he promised David, “By Yahweh the god of Yisrael, I will definitely sound out my father around this time tomorrow, or soon after. If it looks good for you, then I’ll certainly send a message to let you know. (SA1 20:12)
1 SAM 20:13 וְ,גָלִיתִי (və, gālītī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_uncover’ morpheme glosses=‘and, disclose’ OSHB 1 SAM 20:13 word 14
OET-LV: 13 Thus YHWH may_he_do to_Yōnātān and_thus may_he_add if/because it_will_make_good to father_of_my DOM (the)_harm on_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your and_I_will_send_you_away and_you_will_go to_peace and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_of_my. (SA1_20:13)
OET-RV: 13 But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. (SA1 20:13)
1 SAM 22:8 גֹּלֶה (goleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_opens’ word gloss=‘he_tells’ OSHB 1 SAM 22:8 word 6
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
1 SAM 22:8 וְ,גֹלֶה (və, goleh) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, opening’ morpheme glosses=‘and, telling’ OSHB 1 SAM 22:8 word 18
OET-LV: 8 (cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this. (SA1_22:8)
OET-RV: 8 Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)
JOS 15:19 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘springs_of’ word gloss=‘springs_of’ OSHB JOS 15:19 word 11
OET-LV: 19 And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower. (JOS_15:19)
OET-RV: 19 “Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)
JOS 15:19 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpa contextual word gloss=‘springs’ word gloss=‘springs’ OSHB JOS 15:19 word 16
OET-LV: 19 And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower. (JOS_15:19)
OET-RV: 19 “Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)
JOS 15:19 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpa contextual word gloss=‘springs’ word gloss=‘springs’ OSHB JOS 15:19 word 19
OET-LV: 19 And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower. (JOS_15:19)
OET-RV: 19 “Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)
JDG 1:15 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘springs_of’ word gloss=‘springs_of’ OSHB JDG 1:15 word 12
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower. (JDG_1:15)
OET-RV: 15 “Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)
JDG 1:15 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘springs_of’ word gloss=‘springs_of’ OSHB JDG 1:15 word 18
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower. (JDG_1:15)
OET-RV: 15 “Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)
JDG 1:15 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘springs_of’ word gloss=‘springs_of’ OSHB JDG 1:15 word 21
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower. (JDG_1:15)
OET-RV: 15 “Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)
1 KI 7:41 וְ,גֻלֹּת (və, gullot) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_bowls_of’ morpheme glosses=‘and, bowls_of’ OSHB 1 KI 7:41 word 3
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:41 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bowls_of’ word gloss=‘bowls_of’ OSHB 1 KI 7:41 word 15
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:42 גֻּלֹּת (gullot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bowls_of’ word gloss=‘bowls_of’ OSHB 1 KI 7:42 word 15
OET-LV: 42 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two_of rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (KI1_7:42)
OET-RV: 42 the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, (KI1 7:42)
2 CHR 4:12 וְ,הַ,גֻּלּוֹת (və, ha, gullōt) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, bowls’ morpheme glosses=‘and, the, bowls’ OSHB 2 CHR 4:12 word 3
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:12 גֻּלּוֹת (gullōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bowls_of’ word gloss=‘bowls_of’ OSHB 2 CHR 4:12 word 14
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:13 גֻּלּוֹת (gullōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_bowls_of’ word gloss=‘bowls_of’ OSHB 2 CHR 4:13 word 15
OET-LV: 13 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (CH2_4:13)
OET-RV: 13 and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. (CH2 4:13)
ECC 12:6 גֻּלַּת (gullat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_bowl_of’ word gloss=‘bowl_of’ OSHB ECC 12:6 word 8
OET-LV: 6 Until that not it_will_be_snapped the_cord_of (the)_silver and_it_will_be_crushed the_bowl_of the_gold and_it_will_be_broken the_jar at the_water_spring and_it_will_be_crushed the_water_wheel to the_well. (ECC_12:6)
OET-RV: 6 Think about God before the silver cord gets broken
⇔ ≈ and the golden bowl breaks,
⇔ the pitcher shatters at the well
⇔ ≈ and the wheel is crushed at the cistern, (ECC 12:6)
ZEC 4:2 וְ,גֻלָּהּ (və, gullāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_bowl’ morpheme glosses=‘and, bowl’ OSHB ZEC 4:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I_see and_see/lo/see a_lampstand_of gold of_it_of_all and_a_bowl is_on top_of_its and_seven lamps_of_its on/upon_it(f) seven and_seven pipes belong_to_lamps which are_on top_of_its. (ZEC_4:2)
OET-RV: 2 “What do you see?” he asked me.
¶ “Wow,” I said, “I see a lampstand made entirely of gold, with a bowl on top of it. It has seven lamps on the top with a tube feeding each one, (ZEC 4:2)
ZEC 4:3 הַ,גֻּלָּה (ha, gullāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_bowl’ morpheme glosses=‘the, bowl’ OSHB ZEC 4:3 word 6
OET-LV: 3 And_two olive_trees on/upon_it(f) one was_from_the_right_side_of the_bowl and_one was_at side_of_its_left. (ZEC_4:3)
OET-RV: 3 and two olive trees by it—one on each side of it.” (ZEC 4:3)
2 KI 24:14 גּוֹלֶה (gōleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘exile[s]’ word gloss=‘captives’ OSHB 2 KI 24:14 word 14
OET-LV: 14 And_he_took_into_exile DOM all_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_officials and_DOM all_of the_mighty_men_of (the)_strength ten_of thousand(s) exile[s] and_all (the)_craftsman and_(the)_smith not anyone_was_left except the_poor_people_of the_people_of the_earth/land. (KI2_24:14)
OET-RV: 14 Then all the army leaders and officials, and all the craftsmen and blacksmiths from Yerushalem (some ten thousand people) were taken into exile, leaving only the poorer people behind. (KI2 24:14)
EZRA 4:10 הַגְלִי (haglī) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_took_into_exile’ word gloss=‘deported’ OSHB EZRA 4:10 word 4
OET-LV: 10 And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:10)
OET-RV: 10 and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)
EZRA 5:12 לְ,בָבֶֽל (lə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘to, Babylon’ OSHB EZRA 5:12 word 20
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
PSA 119:22 גַּל (gal) Vpv2ms contextual word gloss=‘roll_away’ word gloss=‘take_away’ OSHB PSA 119:22 word 1
OET-LV: 22 Roll_away from_on_me reproach and_contempt if/because testimonies_of_your I_observe. (PSA_119:22)
OET-RV: 22 Spare me from disgrace and humiliation
⇔ because I’ve kept the requirements that you’ve revealed. (PSA 119:22)
DAN 2:19 גֲלִי (gₐlī) VQp3ms contextual word gloss=‘it_was_revealed’ word gloss=‘it_was_revealed’ OSHB DAN 2:19 word 7
OET-LV: 19 Then to/for_Dāniyyʼēl in_the_vision of the_night the_mystery it_was_revealed then Dāniyyʼēl he_blessed to_god the_heavens. (DAN_2:19)
OET-RV: 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. Aftewrwards, Daniel blessed the god of the heavens (DAN 2:19)
DAN 2:22 גָּלֵא (gālēʼ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_revealing’ word gloss=‘is_revealing’ OSHB DAN 2:22 word 2
OET-LV: 22 He is_revealing the_deep_(things/mysteries) and_the_hidden he_is_knowing what in_the_darkness and_the_light with_him/it is_dwelling. (DAN_2:22)
OET-RV: 22 He reveals the deep and hidden things—he knows what is in the darkness, and the light lives with him. (DAN 2:22)
DAN 2:28 גָּלֵא (gālēʼ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_reveals’ word gloss=‘is_revealing’ OSHB DAN 2:28 word 5
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:29 וְ,גָלֵא (və, gālēʼ) C,Vqrmsc word gloss=‘and_revealer’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_reveals_of’ morpheme glosses=‘and, revealer_of’ OSHB DAN 2:29 word 12
OET-LV: 29 you Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be. (DAN_2:29)
OET-RV: 29 Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. (DAN 2:29)
DAN 2:30 גֱּלִי (gₑlī) VQp3ms contextual word gloss=‘it_has_been_revealed’ word gloss=‘revealed’ OSHB DAN 2:30 word 12
OET-LV: 30 And_I not by_wisdom which there is_in_me more_than all_of the_living_people the_secret this it_has_been_revealed to_me but on the_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_the_thoughts_of your_heart you_will_know. (DAN_2:30)
OET-RV: 30 As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind. (DAN 2:30)
DAN 2:47 וְ,גָלֵה (və, gālēh) C,Vqrmsc contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_reveals_of’ morpheme glosses=‘and, revealer_of’ OSHB DAN 2:47 word 14
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 2:47 לְ,מִגְלֵא (lə, miglēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, reveal’ morpheme glosses=‘to, reveal’ OSHB DAN 2:47 word 18
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)