Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Serve Yahweh with fear.
⇔ Be happy for his goodness but tremble because of his power.
OET-LV Serve DOM YHWH in/on/at/with_fear and_rejoice in/on/at/with_trembling.
UHB עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃ ‡
(ˊiⱱdū ʼet-yhwh bəyirʼāh vəgilū birəˊādāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν φόβῳ, καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ.
(Douleusate tōi Kuriōi en fobōi, kai agalliasthe autōi en tromōi. )
BrTr Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.
ULT Serve Yahweh with fear
⇔ and rejoice with trembling.
UST Worship Yahweh respectfully.
⇔ Be joyful and afraid while you are worshipping him!
BSB Serve the LORD with fear,
⇔ and rejoice with trembling.
OEB Serve the Lord in awe,
⇔ kiss his feet with trembling,
WEBBE Serve the LORD with fear,
⇔ and rejoice with trembling.
WMBB (Same as above)
NET Serve the Lord in fear!
⇔ Repent in terror!
LSV Serve YHWH with fear,
And rejoice with trembling.
FBV Serve the Lord in reverence, celebrate with trembling!
T4T Serve Yahweh, fervently revering him;
⇔ Rejoice about what he has done for you, but tremble before him!
LEB • Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
BBE Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,
Moff worship the Eternal reverently,
⇔ shudder and submit to him,
JPS Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
ASV Serve Jehovah with fear,
⇔ And rejoice with trembling.
DRA Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling.
YLT Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
Drby Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
RV Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Wbstr Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
KJB-1769 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
KJB-1611 Serue the LORD with feare, and reioyce with trembling.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Serue ye God in feare: and reioyce ye with a trembling.
(Serve ye/you_all God in fear: and rejoice ye/you_all with a trembling.)
Gnva Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
(Serve the Lord in fear, and rejoice in trembling. )
Cvdl Serue the LORDE with feare, and reioyse before him with reuerence.
(Serve the LORD with fear, and rejoice before him with reverence.)
Wycl Serue ye the Lord with drede; and make ye ful ioye to hym with tremblyng.
(Serve ye/you_all the Lord with dread; and make ye/you_all full joy to him with tremblyng.)
Luth Dienet dem HErr’s mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
(Dienet to_him LORD’s with Furcht and freuet you with Zittern!)
ClVg Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
(Servite Master in timore, and exsultate to_him when/with tremore. )
Ps 2 This royal psalm pertains to the Lord’s appointment of a king descended from David. It celebrates the mission of all the kings in David’s line, and it introduces the hope of an ideal ruler who will accomplish the Lord’s goal of bringing all nations into submission (2:11) or to destruction (2:9). The New Testament identifies Jesus as this descendant (see Acts 13:33; 1 Cor 15:25-27; Heb 1:5; 5:5; Rev 19:15).
God’s Anger
The Lord is just and righteous in his judgment (Ps 7:11), and he experiences anger at sin and injustice. The wicked stir up his anger and deserve his judgment (see 2:5, 12; 21:9; 56:7; 59:13; 69:24; 79:6; see also Rom 1:18). And while he is patient and slow to anger (86:15; 103:8; 145:8), he ultimately will not allow evil to remain unchecked.
The psalmists understood Israel’s exodus from Egypt as an object lesson about God’s anger. God expressed his anger against the Egyptians while sparing his people (Ps 78:49-50). But Israel itself became the object of God’s anger during the wilderness journey, when the people provoked the Lord through their rebelliousness (78:31; 106:29, 32). As a result, God took an oath: That rebellious generation would not enter his place of rest (95:8-11). So they died in the wilderness. But he restrained his anger and did not destroy Israel as they deserved (78:38). Similarly, throughout the period of the judges and the monarchy, God’s people were marked by disobedience and evil; subsequently, in his wrath, God allowed them to be controlled by foreign powers, who sent them into exile (2 Kgs 17:5-23; 24:20–25:21). But again, God did not allow his people to be completely destroyed.
When God’s people sin and experience his anger, it can precipitate repentance, in which case the experience, though painful, can lead to great joy in God’s mercy and goodness (Ps 30:5; see also Heb 12:5-11).
The New Testament makes clear that all of humanity was subject to God’s wrath on account of sin (Eph 2:1-3). But in his love, God sent his son, Jesus Christ, to atone for our sins and reconcile us to God (Rom 5:6-11; Eph 2:4-5). Those who turn to God in faith will thus escape the punishment that is coming at the future judgment of the world. In the end, Jesus will serve as the agent of God’s anger against the wicked (Pss 2:5-9; Rev 6:15-17; 19:11-16), who—along with God’s ultimate enemy, the devil—will be dealt with decisively (Rev 20:7-15).
Passages for Further Study
Pss 2:5-9, 12; 6:1; 7:6, 11-13; 21:9; 27:9; 30:5; 38:1-10; 74:1; 78:18-64; 79:5-6; 80:4; 85:2-7; 86:15; 90:9-11; 95:8-11; 102:10-11; 103:8-9; 106:21-43; 110:5-7; 145:8; Isa 64:9-12; Lam 5:19-22; Rom 2:5-11; Eph 5:6; Rev 6:15-17; 11:18; 19:11-16
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה
in/on/at/with,fear and,rejoice in/on/at/with,trembling
If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and rejoice, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “fearfully, and joyfully tremble”