Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel PSA 2:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 2:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Serve Yahweh with fear.
 ⇔ Be happy for his goodness but tremble because of his power.

OET-LVServe DOM YHWH in/on/at/with_fear and_rejoice in/on/at/with_trembling.

UHBעִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּ⁠יִרְאָ֑ה וְ֝⁠גִ֗ילוּ בִּ⁠רְעָדָֽה׃
   (ˊiⱱdū ʼet-yhwh bə⁠yirʼāh və⁠gilū bi⁠rəˊādāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν φόβῳ, καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ.
   (Douleusate tōi Kuriōi en fobōi, kai agalliasthe autōi en tromōi. )

BrTrServe the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.

ULTServe Yahweh with fear
 ⇔ and rejoice with trembling.

USTWorship Yahweh respectfully.
 ⇔ Be joyful and afraid while you are worshipping him!

BSBServe the LORD with fear,
 ⇔ and rejoice with trembling.


OEBServe the Lord in awe,
 ⇔ kiss his feet with trembling,

WEBBEServe the LORD with fear,
 ⇔ and rejoice with trembling.

WMBB (Same as above)

NETServe the Lord in fear!
 ⇔ Repent in terror!

LSVServe YHWH with fear,
And rejoice with trembling.

FBVServe the Lord in reverence, celebrate with trembling!

T4TServe Yahweh, fervently revering him;
 ⇔ Rejoice about what he has done for you, but tremble before him!

LEB•  and rejoice with trembling.

BBEGive worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,

Moffworship the Eternal reverently,
 ⇔ shudder and submit to him,

JPSServe the LORD with fear, and rejoice with trembling.

ASVServe Jehovah with fear,
 ⇔ And rejoice with trembling.

DRAServe ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling.

YLTServe ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.

DrbyServe Jehovah with fear, and rejoice with trembling.

RVServe the LORD with fear, and rejoice with trembling.

WbstrServe the LORD with fear, and rejoice with trembling.

KJB-1769Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

KJB-1611Serue the LORD with feare, and reioyce with trembling.
   (Serve the LORD with feare, and rejoice with trembling.)

BshpsSerue ye God in feare: and reioyce ye with a trembling.
   (Serve ye/you_all God in feare: and rejoice ye/you_all with a trembling.)

GnvaSerue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
   (Serve the Lord in feare, and rejoice in trembling. )

CvdlSerue the LORDE with feare, and reioyse before him with reuerence.
   (Serve the LORD with feare, and rejoice before him with reverence.)

WyclSerue ye the Lord with drede; and make ye ful ioye to hym with tremblyng.
   (Serve ye/you_all the Lord with drede; and make ye/you_all full joy to him with tremblyng.)

LuthDienet dem HErr’s mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
   (Dienet to_him LORD’s with Furcht and freuet you with Zittern!)

ClVgServite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
   (Servite Master in timore, and exsultate to_him when/with tremore. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 2 This royal psalm pertains to the Lord’s appointment of a king descended from David. It celebrates the mission of all the kings in David’s line, and it introduces the hope of an ideal ruler who will accomplish the Lord’s goal of bringing all nations into submission (2:11) or to destruction (2:9). The New Testament identifies Jesus as this descendant (see Acts 13:33; 1 Cor 15:25-27; Heb 1:5; 5:5; Rev 19:15).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Anger

The Lord is just and righteous in his judgment (Ps 7:11), and he experiences anger at sin and injustice. The wicked stir up his anger and deserve his judgment (see 2:5, 12; 21:9; 56:7; 59:13; 69:24; 79:6; see also Rom 1:18). And while he is patient and slow to anger (86:15; 103:8; 145:8), he ultimately will not allow evil to remain unchecked.

The psalmists understood Israel’s exodus from Egypt as an object lesson about God’s anger. God expressed his anger against the Egyptians while sparing his people (Ps 78:49-50). But Israel itself became the object of God’s anger during the wilderness journey, when the people provoked the Lord through their rebelliousness (78:31; 106:29, 32). As a result, God took an oath: That rebellious generation would not enter his place of rest (95:8-11). So they died in the wilderness. But he restrained his anger and did not destroy Israel as they deserved (78:38). Similarly, throughout the period of the judges and the monarchy, God’s people were marked by disobedience and evil; subsequently, in his wrath, God allowed them to be controlled by foreign powers, who sent them into exile (2 Kgs 17:5-23; 24:20–25:21). But again, God did not allow his people to be completely destroyed.

When God’s people sin and experience his anger, it can precipitate repentance, in which case the experience, though painful, can lead to great joy in God’s mercy and goodness (Ps 30:5; see also Heb 12:5-11).

The New Testament makes clear that all of humanity was subject to God’s wrath on account of sin (Eph 2:1-3). But in his love, God sent his son, Jesus Christ, to atone for our sins and reconcile us to God (Rom 5:6-11; Eph 2:4-5). Those who turn to God in faith will thus escape the punishment that is coming at the future judgment of the world. In the end, Jesus will serve as the agent of God’s anger against the wicked (Pss 2:5-9; Rev 6:15-17; 19:11-16), who—along with God’s ultimate enemy, the devil—will be dealt with decisively (Rev 20:7-15).

Passages for Further Study

Pss 2:5-9, 12; 6:1; 7:6, 11-13; 21:9; 27:9; 30:5; 38:1-10; 74:1; 78:18-64; 79:5-6; 80:4; 85:2-7; 86:15; 90:9-11; 95:8-11; 102:10-11; 103:8-9; 106:21-43; 110:5-7; 145:8; Isa 64:9-12; Lam 5:19-22; Rom 2:5-11; Eph 5:6; Rev 6:15-17; 11:18; 19:11-16


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠יִרְאָ֑ה וְ֝⁠גִ֗ילוּ בִּ⁠רְעָדָֽה

in/on/at/with,fear and,rejoice in/on/at/with,trembling

If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and rejoice, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “fearfully, and joyfully tremble”

BI Psa 2:11 ©