Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

Parallel PSA 48:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 48:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Walk around Mt. Tsiyyon.
 ⇔ Go round about her.
 ⇔ Count her towers,

OET-LV[fn] go_around Tsiyyōn/(Zion) and_go_around_it count towers_of_her.


48:13 Note: KJB: Ps.48.12

UHB13 סֹ֣בּוּ צִ֭יּוֹן וְ⁠הַקִּיפ֑וּ⁠הָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽי⁠הָ׃
   (13 şobū ʦiyyōn və⁠haqqīfū⁠hā şifrū migdāley⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἱ τάφοι αὐτῶν οἰκίαι αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα, σκηνώματα αὐτῶν εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν, ἐπεκαλέσαντο τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐπὶ τῶν γαιῶν αὐτῶν.
   (Kai hoi tafoi autōn oikiai autōn eis ton aiōna, skaʸnōmata autōn eis genean kai genean, epekalesanto ta onomata autōn epi tōn gaiōn autōn. )

BrTrAnd their sepulchres are their houses for ever, even their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.

ULTWalk around Mount Zion, go round about her;
 ⇔ count her towers,

USTYou Israelite people should walk around Mount Zion
 ⇔ and count the towers there;

BSBMarch around Zion, encircle her, count her towers,
 ⇔ 

MSBMarch around Zion, encircle her, count her towers,
 ⇔ 


OEBWalk about Zion, go round her;
 ⇔ count her towers.

WEBBEWalk about Zion, and go around her.
 ⇔ Number its towers.

WMBB (Same as above)

NETWalk around Zion! Encircle it!
 ⇔ Count its towers!

LSVSurround Zion, and go around her, count her towers,

FBVGo and take a look at Zion. Count the towers as you walk around.

T4T  ⇔ You Israeli people should walk around Zion Hill
 ⇔ and count the towers there;

LEBNo LEB PSA book available

BBEMake your way about Zion, and go round it, numbering its towers.

MoffWalk about Sion, go round her,
 ⇔ count up her towers,

JPS(48-13) Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.

ASVWalk about Zion, and go round about her;
 ⇔ Number the towers thereof;

DRAAnd their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.

YLTCompass Zion, and go round her, count her towers,

DrbyWalk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;

RVWalk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

SLTSurround ye Zion, and go round about her: recount her towers.

WbstrWalk about Zion, and go round her: number her towers.

KJB-1769Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

KJB-1611Walke about Sion, and goe round about her: tell the towres thereof.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaCompasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
   (Compass/Surround about Zion, and go round about it, and tell the towers thereof. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVget sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.[fn]
   (and tombs their home of_them in/into/on eternal; shelters/tents their in/into/on progenie and progenie: vocaverunt names his_own in/into/on lands to_his_own. )


48.12 Vocaverunt nomina sua. AUG. Hæredes, qui ad sepulcra mortuorum inebriant se in memoriam eorum, sed nec gutta pervenit ad linguam in inferno ardentis.


48.12 They_called names his_own. AUG. Hæredes, who to sepulcra deadrum inebriant himself in/into/on memory their, but but_not gutta arrived to tongue/language in/into/on hell ardentis.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 48 This song of Zion (see also Pss 46, 76, 87, 122) explicitly views Jerusalem (Zion) as the city of the Great King where the godly find protection (48:1-3). God rules from Zion in faithfulness, righteousness, and justice, and he inspires his subjects with confidence and joy (48:9-11). They commit themselves to seeing the glory of Zion for themselves so that they can tell the next generation about it (48:8, 12-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Walk around Mount Zion, go round about her

(Some words not found in UHB: glad mount_of Tsiyyōn/(Zion) rejoice daughters_of Yehuda because_of judgments_of,your )

These two phrases are parallel. Alternate translation: “Walk all the way around Mount Zion”

BI Psa 48:12 ©