Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 51 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel PSA 51:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 51:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] hide face_your from_sins_my and_all iniquities_my wipe_out.


51:11 Note: KJB: Ps.51.9

UHB12 לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־לִ֣⁠י אֱלֹהִ֑ים וְ⁠ר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּ⁠קִרְבִּֽ⁠י׃
   (12 lēⱱ ţāhōr bərāʼ-li⁠y ʼₑlohim və⁠rūaḩ nākōn ḩaddēsh bə⁠qirbi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγὼ δὲ ὡσεὶ ἐλαία κατάκαρπος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Θεοῦ, ἤλπισα ἐπὶ τὸ ἔλεος τοῦ Θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
   (Egō de hōsei elaia katakarpos en tōi oikōi tou Theou, aʸlpisa epi to eleos tou Theou eis ton aiōna kai eis ton aiōna tou aiōnos. )

BrTrBut I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.

ULTCreate in me a clean heart, God,
 ⇔ and renew a right spirit within me.

USTO God, make me want to do the things that you approve of.
 ⇔ Make me want to do only what is right.

BSB  ⇔ Create in me a clean heart, O God,
 ⇔ and renew a right spirit within me.


OEB  ⇔ Create me a clean heart, O God,
 ⇔ put a new steadfast spirit within me.

WEBBECreate in me a clean heart, O God.
 ⇔ Renew a right spirit within me.

WMBB (Same as above)

NETCreate for me a pure heart, O God!
 ⇔ Renew a resolute spirit within me!

LSVCreate for me a clean heart, O God,
And renew a right spirit within me.

FBVCreate a pure mind in me, God, and make me trustworthy again.

T4T  ⇔ O God, cause my inner being to be pure.
 ⇔ Put new thoughts within me and make me faithful again.

LEB•  and renew a steadfast spirit[fn]


51:? Literally “in my inner parts”

BBEMake a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.

Moffmake me a clean heart, O God,
 ⇔ and put a new, steadfast spirit in me;

JPS(51-12) Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.

ASVCreate in me a clean heart, O God;
 ⇔ And renew a right spirit within me.

DRABut I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.

YLTA clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.

DrbyCreate in me a clean heart, O [fn]God, and renew a steadfast spirit within me.


51.10 Elohim

RVCreate in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

WbstrCreate in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

KJB-1769Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.[fn]


51.10 right: or, constant

KJB-1611[fn]Create in mee a cleane heart, O God; and renew a right spirit within mee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


51:10 Or, a constant spirit.

BshpsMake thou vnto me a cleane heart O Lorde: and renue thou a ryght spirite within me.
   (Make thou/you unto me a clean heart O Lord: and renue thou/you a right spirit within me.)

GnvaCreate in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
   (Create in me a clean heart, O God, and renue a right spirit within me. )

CvdlMake me a clene hert (o God) and renue a right sprete within me.
   (Make me a clene heart (o God) and renue a right spirit within me.)

WyclForsothe Y, as a fruytful olyue tre in the hous of God; hopide in the merci of God with outen ende, and in to the world of world.
   (Forsothe I, as a fruytful olive tree in the house of God; hopide in the mercy of God without end, and in to the world of world.)

LuthLaß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
   (Let me hear Freude and Wonne, that the Gebeine fröhlich become, the you zerschlagen hast.)

ClVgEgo autem, sicut oliva fructifera in domo Dei; speravi in misericordia Dei, in æternum et in sæculum sæculi.[fn]
   (I however, like oliva fructifera in at_home of_God; speravi in misericordia of_God, in eternal and in sæculum sæculi. )


51.10 Ego autem, etc. Ibid. Quomodo contra eum bonus se habeat. CASS. Hucusque vituperatio illius, hic laus contrariæ partis: ecce perfecta demonstratio. Oliva fructifera. AUG. Populus Dei oliva, unde fracti sunt superbi rami, id est, Judæi, et insertus est oleaster de gentibus. CASS. Oliva fructifera, de cujus germine Dominus Christus effloruit, qui spirituali oleo perunctus est præ consortibus suis. In æternum et in sæculum sæculi. AUG. Quod dixit in æternum, repetit in sæculum sæculi: ut repetendo confirmet, quam fundatus est in amore regni cœlorum.


51.10 I however, etc. Ibid. Quomodo on_the_contrary him bonus se habeat. CASS. Hucusque vituperatio illius, this laus contrariæ partis: behold perfecta demonstratio. Oliva fructifera. AUG. Populus of_God oliva, whence fracti are superbi rami, id it_is, Yudæi, and insertus it_is oleaster about gentibus. CASS. Oliva fructifera, about cuyus germine Master Christus effloruit, who spirituali oleo perunctus it_is præ consortibus to_his_own. In eternal and in sæculum sæculi. AUG. That he_said in eternal, repetit in sæculum sæculi: as repetendo confirmet, how fundatus it_is in amore regni cœlorum.


TSNTyndale Study Notes:

51:10 A loyal spirit yields the inner qualities of constancy and perseverance.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Create in me a clean heart

(Some words not found in UHB: hear,me joy and,gladness rejoice bones crushed )

Here the “heart” represents the feelings and desires. Being completely devoted and obedient to God is spoken of as having a clean heart. Alternate translation: “Make me completely devoted to you” or “Make me want to obey you always” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

renew a right spirit within me

(Some words not found in UHB: hear,me joy and,gladness rejoice bones crushed )

Here “spirit” represents the attitude and desires of a David. Alternate translation: “make my attitude right” or “make me always want to do what is right”

BI Psa 51:10 ©