Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 132 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 132:18 verse available
UHB א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃ ‡
(ʼōyəⱱāyv ʼalbiysh boshet vəˊālāyv yāʦiyʦ nizrō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 132:18 verse available
BrTr No BrTr PSA 132:18 verse available
ULT I will clothe his enemies with shame,
⇔ but on him his crown will shine.”
UST I will defeat his enemies and cause them to be very ashamed;
⇔ but the crown that my king wears will always shine.”
BSB I will clothe his enemies with shame,
⇔ but the crown upon him will gleam.”
OEB Robes of shame I will put on his foes,
⇔ but on his head a glittering crown.’
WEBBE I will clothe his enemies with shame,
⇔ but on himself, his crown will shine.”
WMBB (Same as above)
NET I will humiliate his enemies,
⇔ and his crown will shine.
LSV I clothe His enemies [with] shame,
And His crown flourishes on Him!”
FBV I will humiliate his enemies, but the crown he wears will shine brightly.”
T4T I will defeat his enemies and cause them to be very ashamed/disgraced;
⇔ but the crown that my king wears will always shine.”
LEB • but on him his crown will flourish.”[fn]
132:? Or “shine”
BBE His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
Moff his foes I shroud with dark disgrace, but his own crown shall sparkle.”
JPS His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.'
ASV His enemies will I clothe with shame;
⇔ But upon himself shall his crown flourish.
DRA No DRA PSA 132:18 verse available
YLT His enemies I do clothe [with] shame, And upon him doth his crown flourish!
Drby His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.
RV His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Wbstr His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
KJB-1769 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
KJB-1611 His enemies will I clothe with shame: but vpon himselfe shall his crowne flourish.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I wyll clothe his enemies with shame: but his crowne shall florishe vppon hym selfe.
(I will clothe his enemies with shame: but his crown shall florishe uppon himself.)
Gnva His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
(His enemies will I clothe with shame, but on him his crown shall florish. )
Cvdl There shall I make the horne of Dauid to florish, I haue ordened a lanterne for myne anoynted. As for his enemies, I shal clothe the wt shame, but vpon himself shal his crowne florish.
(There shall I make the horn of David to florish, I have ordened a lanterne for mine anointed. As for his enemies, I shall clothe the with shame, but upon himself shall his crown florish.)
Wycl No Wycl PSA 132:18 verse available
Luth Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
(Seine enemies will I with Schanden kleiden; but above him should blühen his Krone.)
ClVg No ClVg PSA 132:18 verse available
132:18 The adversaries will be humiliated, in contrast to the glorious king (132:9, 16).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
I will clothe his enemies with shame
(Some words not found in UHB: enemies,his clothe shame and,on,him shine crown,his )
Shame is spoken of as if it was clothing. This shame would result from losing in war. Alternate translation: “I will cause his enemies to be ashamed” or “I will cause his enemies to be defeated and ashamed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
his crown will shine
(Some words not found in UHB: enemies,his clothe shame and,on,him shine crown,his )
The crown represents his rule, and greatness is spoken of as shining. Alternate translation: “he will be a great king” or “his greatness will shine” (See also: figs-metaphor)