Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 112 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_sustained his/its_heart not he_will_be_afraid until that he_will_look in/on/at/with_foes_his.
UHB סָמ֣וּךְ לִ֭בּוֹ לֹ֣א יִירָ֑א עַ֖ד אֲשֶׁר־יִרְאֶ֣ה בְצָרָֽיו׃ ‡
(şāmūk libō loʼ yīrāʼ ˊad ʼₐsher-yirʼeh ⱱəʦārāyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT His heart is tranquil, without fear,
⇔ until he looks in triumph over his adversaries.
UST They are confident and not afraid
⇔ because they know that they will see God defeat their enemies.
BSB His heart is assured; he does not fear,
⇔ until he looks in triumph on his foes.
OEB Their heart is firm and unafraid:
⇔ they know they will feast their eyes on their enemies.
WEBBE His heart is established.
⇔ He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.
WMBB (Same as above)
NET His resolve is firm; he will not succumb to fear
⇔ before he looks in triumph on his enemies.
LSV His heart is sustained—he does not fear,
Until he looks on his adversaries.
FBV They are confident and brave, and see their enemies defeated.
T4T They are confident and not afraid,
⇔ because they know that they will see God defeat their enemies.
LEB • is sustained; he will not be afraid, until he looks in triumph on his enemies.
BBE His heart is resting safely, he will have no fear, till he sees trouble come on his haters.
Moff his heart is firm and fearless,
⇔ certain that he will see his foes collapse.
JPS His heart is established, he shall not be afraid, until he gaze upon his adversaries.
ASV His heart is established, he shall not be afraid,
⇔ Until he see his desire upon his adversaries.
DRA That he may place him with princes, with the princes of his people.
YLT Sustained is his heart — he feareth not, Till that he look on his adversaries.
Drby His heart is maintained, he is not afraid, until he see [his desire] upon his oppressors.
RV His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his adversaries.
Wbstr His heart is established, he shall not be afraid, until he seeth his desire upon his enemies.
KJB-1769 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
KJB-1611 His heart is established, hee shall not be afraid, vntill he see his desire vpon his enemies.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps His heart is strengthened, he will not feare: vntyll he seeth a mischiefe to fall vpon his enemies.
(His heart is strengthened, he will not feare: until he seeth a mischief to fall upon his enemies.)
Gnva His heart is stablished: therefore he will not feare, vntill he see his desire vpon his enemies.
(His heart is stablished: therefore he will not feare, until he see his desire upon his enemies. )
Cvdl His herte is stablished, he wil not shrencke, vntill he se his desyre vpon his enemies.
(His heart is stablished, he will not shrencke, until he see his desyre upon his enemies.)
Wyc That he sette hym with princes; with the princes of his puple.
(That he set him with princes; with the princes of his puple.)
Luth Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.
(Sein heart is getrost and fürchtet itself/yourself/themselves not, until he his Lust at his enemies siehet.)
ClVg ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.
(ut collocet him when/with principibus, when/with principibus of_the_people sui. )
BrTr to set him with princes, even with the princes of his people:
BrLXX τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ ἀρχόντων, μετὰ ἀρχόντων λαοῦ αὐτοῦ·
(tou kathisai auton meta arⱪontōn, meta arⱪontōn laou autou; )
112:8 Because the godly joyfully expect God to prevail and rescue them, they face their foes triumphantly (59:10; 112:4; 118:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
His heart is tranquil
(Some words not found in UHB: steady his/its=heart not afraid until which/who he/it_will_see in/on/at/with,foes,his )
“His heart is supported.” Here the word “heart” refers to the person. This could mean: (1) “He is at peace” or (2) “He is confident”