Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThen not I_will_be_ashamed in/on/at/with_look_I to all commands_your.

UHBאָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ בְּ֝⁠הַבִּיטִ֗⁠י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽי⁠ךָ׃
   (ʼāz loʼ-ʼēⱱōsh bə⁠habīţi⁠y ʼel-kāl-miʦōtey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου· μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην.
   (Polla parōkaʸsen haʸ psuⱪaʸ mou; meta tōn misountōn taʸn eiraʸnaʸn. )

BrTrMy soul has long been a sojourner;

ULTThen I would not be ashamed
 ⇔ when I look to all of your commandments.

USTIf I did that, I would not be ashamed
 ⇔ when I thought about your commands.

BSBThen I would not be ashamed
 ⇔ when I consider all Your commandments.


OEBThen unashamed shall I be,
 ⇔ when I look towards all your commandments.

WEBBEThen I wouldn’t be disappointed,
 ⇔ when I consider all of your commandments.

WMBB (Same as above)

NETThen I would not be ashamed,
 ⇔ if I were focused on all your commands.

LSVThen I am not ashamed
In my looking to all Your commands.

FBVThen I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.

T4TIf I continually heed/pay attention to► all your commands/that you have commanded►,
 ⇔ I will not be disgraced/ashamed.

LEB•  when I look to all your commands.

BBEThen I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.

MoffNo shame befalls me when I heed thy commands.

JPSThen should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.

ASVThen shall I not be put to shame,
 ⇔ When I have respect unto all thy commandments.

DRAMy soul hath been long a sojourner.

YLTThen I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.

DrbyThen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

RVThen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

WbstrThen shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.

KJB-1769Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
   (Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy/your commandments. )

KJB-1611Then shall I not bee ashamed: when I haue respect vnto all thy commandements.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsI shall take then no shame: when I haue regarde vnto all thy commaundementes.
   (I shall take then no shame: when I have regarde unto all thy/your commandments.)

GnvaThen should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements.
   (Then should I not be confounded, when I have respect unto all thy/your commandments. )

CvdlSo shulde I not be confounded, whyle I haue respecte vnto all thy commaundementes.
   (So should I not be confounded, while I have respecte unto all thy/your commandments.)

WyclI was pesible with hem that hatiden pees;
   (I was peaceable with them that hatiden peace;)

LuthWenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
   (When I schaue alone on your Gebote, so become I not zuschanden.)

ClVgmultum incola fuit anima mea.
   (multum incola fuit anima my. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

I would not be put to shame

(Some words not found in UHB: then not put_to_shame in/on/at/with,look,I to/towards all/each/any/every commands,your )

The writer does not want to be ashamed when he is in God’s presence.

all your commandments

(Some words not found in UHB: then not put_to_shame in/on/at/with,look,I to/towards all/each/any/every commands,your )

Alternate translation: “all that you have commanded us”

BI Psa 119:6 ©