Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Your rule was established long ago.
⇔ ≈You have always existed.
OET-LV throne_of_your [has_been]_established from_of_old from_long_ago/eternity you.
UHB נָכ֣וֹן כִּסְאֲךָ֣ מֵאָ֑ז מֵֽעוֹלָ֣ם אָֽתָּה׃ ‡
(nākōn kişʼₐkā mēʼāz mēˊōlām ʼāttāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὑψώθητι ὁ κρίνων τὴν γῆν, ἀπόδος ἀνταπόδοσιν τοῖς ὑπερηφάνοις.
(Hupsōthaʸti ho krinōn taʸn gaʸn, apodos antapodosin tois huperaʸfanois. )
BrTr Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
ULT Your throne is established from ancient times;
⇔ you are from everlasting.
UST You started to rule as king a very long time ago;
⇔ you have always existed.
BSB Your throne was established long ago;
⇔ You are from all eternity.
OEB firm stands your throne from all eternity.
⇔ You are from everlasting.
WEBBE Your throne is established from long ago.
⇔ You are from everlasting.
WMBB (Same as above)
NET Your throne has been secure from ancient times;
⇔ you have always been king.
LSV Your throne is established since then,
You [are] from the age.
FBV Your throne has existed from ages past; you are from eternity.
T4T You ruled as king a very long time ago;
⇔ you have always existed.
LEB • Your throne is established from of old; you are from everlasting.
BBE The seat of your power has been from the past; you are eternal.
Moff thy throne stands firm from of old,
⇔ thou art from all eternity.
JPS Thy throne is established of old; Thou art from everlasting.
ASV Thy throne is established of old:
⇔ Thou art from everlasting.
DRA Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
YLT Established is Thy throne since then, From the age Thou [art].
Drby Thy throne is established of old; thou art from eternity.
RV Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
Wbstr Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
KJB-1769 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.[fn]
(Thy/Your throne is established of old: thou/you art from everlasting. )
93.2 of old: Heb. from then
KJB-1611 [fn]Thy throne is established of old: thou art from euerlasting.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
93:2 Heb. from then.
Bshps Euer since the worlde began, thy throne hath ben set sure: thou art from euerlastyng.
(Euer since the world began, thy/your throne hath/has been set sure: thou/you art from everlasting.)
Gnva Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.
(Thy/Your throne is established of old: thou/you art from everlasting. )
Cvdl he hath made the rounde worlde so sure, that it can not be moued.
(he hath/has made the round world so sure, that it cannot be moved.)
Wycl Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
(Be thou/you enhaunsid that demest the earth; yelde thou/you yeldinge to proud men.)
Luth Von dem an stehet dein Stuhl fest; du bist ewig.
(From to_him at stands your Stuhl fest; you are ewig.)
ClVg Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.[fn]
(Exaltare, who yudicas the_earth/land; redde retributionem superbis. )
93.2 Deus ultionum Dominus. Ne festines alium punire, si te læsit; sicut nolles puniri alio rogante, quem læsisti: et si ille peccat in te, ne pecces deterius blasphemans Deum, nec optes vindictam; quæ si venerit, forsan te prius inveniet. Libere egit. AUG. Tempore infirmitatis, ut quando in templo docuit, tanquam potestatem habens, quia nec veritati ejus, nec potestati ejus potest obviari. Et quia ita tunc, nunc Exaltare, quia, usquequo peccatores.
93.2 God ultionum Master. Ne festines alium punire, when/but_if you(sg) læsit; like nolles puniri alio rogante, which læsisti: and when/but_if he peccat in you(sg), not pecces deterius blasphemans God, but_not optes vindictam; which when/but_if venerit, forsan you(sg) first/before inveniet. Libere egit. AUG. Tempore infirmitatis, as when in temple docuit, tanquam potestatem habens, because but_not veritati his, but_not potestati his potest obviari. And because ita tunc, now Exaltare, quia, usquequo peccatores.
Ps 93 The everlasting Lord gloriously establishes his kingship (cp. Pss 47, 99–100).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
Your throne is established from ancient times
(Some words not found in UHB: established throne_of,your from,of_old from=long_ago/eternity you(ms) )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You established your throne in ancient times”
you are from everlasting
(Some words not found in UHB: established throne_of,your from,of_old from=long_ago/eternity you(ms) )
Alternate translation: “you have always existed”