Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 93 V1V3V4V5

Parallel PSA 93:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 93:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[has_been]_established throne_your from_of_old from_long_ago/eternity you.

UHBנָכ֣וֹן כִּסְאֲ⁠ךָ֣ מֵ⁠אָ֑ז מֵֽ⁠עוֹלָ֣ם אָֽתָּה׃
   (nākōn kişʼₐ⁠kā mē⁠ʼāz mē⁠ˊōlām ʼāttāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙψώθητι ὁ κρίνων τὴν γῆν, ἀπόδος ἀνταπόδοσιν τοῖς ὑπερηφάνοις.
   (Hupsōthaʸti ho krinōn taʸn gaʸn, apodos antapodosin tois huperaʸfanois. )

BrTrBe thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.

ULTYour throne is established from ancient times;
 ⇔ you are from everlasting.

USTYou started to rule as king a very long time ago;
 ⇔ you have always existed.

BSBYour throne was established long ago;
 ⇔ You are from all eternity.


OEBfirm stands your throne from all eternity.
⇔ You are from everlasting.

WEBBEYour throne is established from long ago.
 ⇔ You are from everlasting.

WMBB (Same as above)

NETYour throne has been secure from ancient times;
 ⇔ you have always been king.

LSVYour throne is established since then,
You [are] from the age.

FBVYour throne has existed from ages past; you are from eternity.

T4TYou ruled as king a very long time ago;
 ⇔ you have always existed.

LEB• is established from of old; you are from everlasting.

BBEThe seat of your power has been from the past; you are eternal.

Moffthy throne stands firm from of old,
 ⇔ thou art from all eternity.

JPSThy throne is established of old; Thou art from everlasting.

ASVThy throne is established of old:
 ⇔ Thou art from everlasting.

DRALift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.

YLTEstablished is Thy throne since then, From the age Thou [art].

DrbyThy throne is established of old; thou art from eternity.

RVThy throne is established of old: thou art from everlasting.

WbstrThy throne is established of old: thou art from everlasting.

KJB-1769Thy throne is established of old: thou art from everlasting.[fn]
   (Thy throne is established of old: thou/you art from everlasting. )


93.2 of old: Heb. from then

KJB-1611[fn]Thy throne is established of old: thou art from euerlasting.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


93:2 Heb. from then.

BshpsEuer since the worlde began, thy throne hath ben set sure: thou art from euerlastyng.
   (Euer since the world began, thy/your throne hath/has been set sure: thou/you art from everlasting.)

GnvaThy throne is established of olde: thou art from euerlasting.
   (Thy throne is established of olde: thou/you art from everlasting. )

Cvdlhe hath made the rounde worlde so sure, that it can not be moued.
   (he hath/has made the round world so sure, that it cannot be moved.)

WyclBe thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
   (Be thou/you enhaunsid that demest the earth; yelde thou/you yeldinge to proud men.)

LuthVon dem an stehet dein Stuhl fest; du bist ewig.
   (Von to_him at stands your Stuhl fest; you are ewig.)

ClVgExaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.[fn]
   (Exaltare, who yudicas the_earth/land; redde retributionem superbis. )


93.2 Deus ultionum Dominus. Ne festines alium punire, si te læsit; sicut nolles puniri alio rogante, quem læsisti: et si ille peccat in te, ne pecces deterius blasphemans Deum, nec optes vindictam; quæ si venerit, forsan te prius inveniet. Libere egit. AUG. Tempore infirmitatis, ut quando in templo docuit, tanquam potestatem habens, quia nec veritati ejus, nec potestati ejus potest obviari. Et quia ita tunc, nunc Exaltare, quia, usquequo peccatores.


93.2 God ultionum Master. Ne festines alium punire, when/but_if you(sg) læsit; like nolles puniri alio rogante, which læsisti: and when/but_if ille peccat in you(sg), not pecces deterius blasphemans God, but_not optes vindictam; which when/but_if venerit, forsan you(sg) first/before inveniet. Libere egit. AUG. Tempore infirmitatis, as when in temple docuit, tanquam potestatem habens, because but_not veritati his, but_not potestati his potest obviari. And because ita tunc, now Exaltare, quia, usquequo peccatores.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 93 The everlasting Lord gloriously establishes his kingship (cp. Pss 47, 99–100).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Your throne is established from ancient times

(Some words not found in UHB: established throne,your from,of_old from=long_ago/eternity you(ms) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You established your throne in ancient times”

you are from everlasting

(Some words not found in UHB: established throne,your from,of_old from=long_ago/eternity you(ms) )

Alternate translation: “you have always existed”

BI Psa 93:2 ©