Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חָלָב’ (ḩālāⱱ)

חָלָב

Have 44 uses of Hebrew root (lemma) ‘חָלָב’ (ḩālāⱱ) in the Hebrew originals

GEN 18:8וְ,חָלָב (və, ḩālāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, milk’ morpheme glosses=‘and, milk’ OSHB GEN 18:8 word 3

OET-LV: 8And_he/it_took curd[s] and_milk and_the_young_one_of the_herd which he_had_prepared and_he/it_gave before_them and_he was_standing with_them under the_tree and_they_ate.   (GEN_18:8)

OET-RV: 8Then he took yogurt and milk and the calf that had been prepared, and he set the meal down in front of the visitors, standing there under the tree by them while they ate. (GEN 18:8)

GEN 49:12מֵ,חָלָב (mē, ḩālāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_milk’ morpheme glosses=‘than, milk’ OSHB GEN 49:12 word 6

OET-LV: 12Dark_of eyes more_than_wine and_white_of teeth more_than_milk.   (GEN_49:12)

OET-RV: 12His eyes will be darker than wine,
 ⇔ ≈ and his teeth will be white from milk. (GEN 49:12)

EXO 3:8חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EXO 3:8 word 16

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 3:17חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EXO 3:17 word 17

OET-LV: 17And_I_have_said I_will_bring_up you(pl) from_the_affliction_of Miʦrayim into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] into a_land flowing_of milk and_honey.   (EXO_3:17)

OET-RV: 17and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’ (EXO 3:17)

EXO 13:5חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EXO 13:5 word 19

OET-LV: 5And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.   (EXO_13:5)

OET-RV: 5and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)

EXO 23:19בַּ,חֲלֵב (ba, ḩₐlēⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_milk_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, milk_of’ OSHB EXO 23:19 word 11

OET-LV: 19The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_must_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (EXO_23:19)

OET-RV: 19You must bring the best of the firstfruits of your harvests to the house of Yahweh your god.
¶ You mustn’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 23:19)

EXO 33:3חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EXO 33:3 word 4

OET-LV: 3To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_your_of_midst if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey.   (EXO_33:3)

OET-RV: 3It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.” (EXO 33:3)

EXO 34:26בַּ,חֲלֵב (ba, ḩₐlēⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_milk_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, milk_of’ OSHB EXO 34:26 word 11

OET-LV: 26The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (EXO_34:26)

OET-RV: 26You must bring the best of the first parts of your harvests to my residence.
¶ Don’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 34:26)

LEV 20:24חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB LEV 20:24 word 14

OET-LV: 24And_I_have_said to/for_you(pl) you(pl) you(pl)_will_take_possession_of DOM ground_of_their and_I I_will_give_it to/for_you(pl) to_take_possession_of DOM_her/it a_land flowing_of milk and_honey I am_YHWH god_of_your(pl) who I_have_separated you(pl) from the_peoples.   (LEV_20:24)

OET-RV: 24 (LEV 20:24)

NUM 13:27חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB NUM 13:27 word 11

OET-LV: 27And_they_recounted to_him/it and_they_said we_went into the_earth/land which you_sent_us and_also is_flowing_of milk and_honey it and_this fruit_of_is_its.   (NUM_13:27)

OET-RV: 27and told them, “We went to the land where you sent us, and it is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit. (NUM 13:27)

NUM 14:8חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB NUM 14:8 word 16

OET-LV: 8If he_delights in_us YHWH and_he_will_bring us into the_earth/land (the)_this and_he_will_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey.   (NUM_14:8)

OET-RV: 8If Yahweh is pleased with us, then he’ll take us into it and give it to us—that land flowing with milk and honey. (NUM 14:8)

NUM 16:13חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB NUM 16:13 word 6

OET-LV: 13is_it_small (cmp) you_have_brought_us_up from_a_land flowing_of milk and_honey to_kill_us in_wilderness (cmp) you_will_make_yourself_ruler over_us also really_(make_yourself_ruler).   (NUM_16:13)

OET-RV: 13Isn’t it enough that you brought us out of a land flowing with milk and honey, to kill us here in the wilderness, without also making yourself the ruler over us? (NUM 16:13)

NUM 16:14חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB NUM 16:14 word 6

OET-LV: 14Also not into a_land flowing_of milk and_honey you_have_brought_us and_you_have_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyard the_eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up.   (NUM_16:14)

OET-RV: 14What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.” (NUM 16:14)

DEU 6:3חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 6:3 word 19

OET-LV: 3And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_6:3)

OET-RV: 3So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)

DEU 11:9חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 11:9 word 15

OET-LV: 9And_so_that you(pl)_may_prolong days on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them and_to_their_of_offspring a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_11:9)

OET-RV: 9and so that you all might live for a long time in that land which Yahweh promised to give them and their descendants—a land flowing with milk and honey (DEU 11:9)

DEU 14:21בַּ,חֲלֵב (ba, ḩₐlēⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_milk_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, milk_of’ OSHB DEU 14:21 word 22

OET-LV: 21Not you(pl)_will_eat any_of carcass to_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates you_will_give_it and_he_will_eat_it or you_will_sell_it to_a_foreigner if/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (DEU_14:21)

OET-RV: 21Don’t eat any creature that’s died naturally. You may allow foreigners who live among you to eat those things. You may also sell them to other foreigners. But you are a people group that belongs to your god Yahweh.
¶ You mustn’t cook a young sheep or goat in its mother’s milk. (DEU 14:21)

DEU 26:9חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 26:9 word 12

OET-LV: 9And_he_brought_us to the_place the_this and_he_gave to/for_us DOM the_earth/land (the)_this a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:9)

OET-RV: 9and brought us to this very fertile land (DEU 26:9)

DEU 26:15חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 26:15 word 21

OET-LV: 15Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:15)

OET-RV: 15so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)

DEU 27:3חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 27:3 word 21

OET-LV: 3And_you_will_write on_them DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this when_you_have_passed_over so_that that you_may_go into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) a_land flowing_of milk and_honey just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs).   (DEU_27:3)

OET-RV: 3Then write all these instructions onto them as soon as you’ve crossed the river, so that you can enter the very fertile land that your god Yahweh is giving you, as he had promised your ancestors. (DEU 27:3)

DEU 31:20חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB DEU 31:20 word 9

OET-LV: 20If/because I_will_bring_it into the_soil which I_swore to_its_of_ancestors flowing_of milk and_honey and_he/it_will_eat and_it_will_be_satisfied and_it_will_grow_fat and_it_will_turn to gods other and_they_will_serve_them and_they_will_spurn_me and_it_will_break DOM covenant_of_my.   (DEU_31:20)

OET-RV: 20When I bring them to the land that I promised to their ancestors, flowing with milk and honey, and they eat well and become satisfied and fat, then they’ll turn to other gods and they’ll serve them, and they’ll despise me and break our agreement. (DEU 31:20)

DEU 32:14וַ,חֲלֵב (va, ḩₐlēⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, milk_of’ morpheme glosses=‘and, milk_of’ OSHB DEU 32:14 word 3

OET-LV: 14Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine.   (DEU_32:14)

OET-RV: 14yogurt from the cattle and milk from the flocks,
 ⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
 ⇔ with plump wheat kernels,
 ⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)

JOS 5:6חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JOS 5:6 word 37

OET-LV: 6If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey.   (JOS_5:6)

OET-RV: 6The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)

JDG 4:19הֶ,חָלָב (he, ḩālāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), milk’ morpheme glosses=‘the, milk’ OSHB JDG 4:19 word 12

OET-LV: 19And_he/it_said to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water if/because I_am_thirsty and_she_opened DOM the_skin-bottle_of (the)_milk and_she_gave_him_a_drink and_she_covered_him.   (JDG_4:19)

OET-RV: 19“I’m thirsty,” he said. “Could you get me a little water to drink.” Yael opened a goatskin container and gave him milk to drink, then she covered him again. (JDG 4:19)

JDG 5:25חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JDG 5:25 word 3

OET-LV: 25Water he_asked milk she_gave in_a_bowl_of nobles she_brought_near curd[s].   (JDG_5:25)

OET-RV: 25He asked for water—she gave him milk,
 ⇔ Yogurt in a bowl suitable for nobles. (JDG 5:25)

1 SAM 7:9חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘nursing’ OSHB 1 SAM 7:9 word 4

OET-LV: 9And_ Shəʼēl _he/it_took a_lamb_of milk one and_he a_burnt_offering a_whole_offering to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_cried_out to YHWH for Yisrāʼēl/(Israel) and_he_answered_him YHWH.   (SA1_7:9)

OET-RV: 9So Shemuel got a young lamb and offered it up—a whole burnt up offering to Yahweh. And he cried out to Yahweh for Yisrael, and Yahweh answered him. (SA1 7:9)

1 SAM 17:18הֶֽ,חָלָב (he, ḩālāⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), milk’ morpheme glosses=‘the, cheese’ OSHB 1 SAM 17:18 word 4

OET-LV: 18And_DOM the_ten_of the_portions_of (the)_milk the_these you_will_bring to_the_commander_of the_thousand and_DOM brothers_of_your you_will_pay_attention to_welfare and_DOM pledge_of_their you_will_take.   (SA1_17:18)

OET-RV: 18And take these ten cuts of cheese to the commander of their unit. Find out how your brothers are doing and bring back anything they want to send to me. (SA1 17:18)

JOB 10:10כֶ,חָלָב (ke, ḩālāⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, milk’ morpheme glosses=‘like_the, milk’ OSHB JOB 10:10 word 2

OET-LV: 10Not like_milk did_you_pour_me_out and_like_cheese did_you_curdle_me.   (JOB_10:10)

OET-RV: 10Haven’t you poured me out like milk
 ⇔ ≈ and curdled me like cheese? (JOB 10:10)

JOB 21:24חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JOB 21:24 word 3

OET-LV: 24Pails_of_his they_are_full milk and_the_marrow_of his_bones_of_of it_is_watered.   (JOB_21:24)

OET-RV: 24Their buckets are full of milk,
 ⇔ and their bone marrow is nicely moistened. (JOB 21:24)

PROV 27:27חֲלֵב (ḩₐlēⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘of_[the]_milk_of’ word gloss=‘milk_of’ OSHB PROV 27:27 word 2

OET-LV: 27And_a_sufficiency_of the_milk_of goats is_for_your_of_food for_the_food_of your_household_of_of and_life of_your(pl)_of_maids.   (PRO_27:27)

OET-RV: 27The female goats will give enough milk for your household,
 ⇔ and nourishment for your servant girls. (PRO 27:27)

PROV 30:33חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB PROV 30:33 word 3

OET-LV: 33If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife.   (PRO_30:33)

OET-RV: 33because churning milk makes butter,
 ⇔ squeezing the nose makes it bloody,
 ⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)

SNG 4:11וְ,חָלָב (və, ḩālāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, milk’ morpheme glosses=‘and, milk’ OSHB SNG 4:11 word 6

OET-LV: 11Honey they_drip lips_of_your Oh_bride honey and_milk are_under tongue_of_your and_the_odour_of your(pl)_garments_of_of is_like_the_odour_of Ləⱱānōn.   (SNG_4:11)

OET-RV: 11Your lips drip with nectar, my bride.
 ⇔ Honey and milk are under your tongue,
 ⇔ and your clothes smell nice like Lebanon’s forests. (SNG 4:11)

SNG 5:1חֲלָבִ,י (ḩₐlāⱱi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘milk_of, my’ morpheme glosses=‘milk_of, my’ OSHB SNG 5:1 word 16

OET-LV: 5I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers.   (SNG_5:1)

OET-RV: 5I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
 ⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
 ⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
 ⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
 ⇔ Eat, friends,
 ⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)

SNG 5:12בֶּֽ,חָלָב (be, ḩālāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ’ OSHB SNG 5:12 word 7

OET-LV: 12Eyes_of_his are_like_doves at channels_of water washing in wwww on wwww.   (SNG_5:12)

OET-RV: 12His eyes are like doves beside streams of water,
 ⇔ ≈ bathing in milk, sitting beside the pools. (SNG 5:12)

ISA 7:22חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB ISA 7:22 word 4

OET-LV: 22And_it_was from_the_abundance_of producing milk he_will_eat curd[s] if/because curd[s] and_honey every_of he_will_eat (the)_one_who_remains in_the_midst_of the_earth/land.   (ISA_7:22)

OET-RV: 22However, because they’ll produce so much milk, they’ll produce yoghurt, because everyone left in the country will eat yoghurt and honey. (ISA 7:22)

ISA 28:9מֵ,חָלָב (mē, ḩālāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, milk’ morpheme glosses=‘from, milk’ OSHB ISA 28:9 word 10

OET-LV: 9DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts.   (ISA_28:9)

OET-RV: 9 (ISA 28:9)

ISA 55:1וְ,חָלָב (və, ḩālāⱱ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, milk’ morpheme glosses=‘and, milk’ OSHB ISA 55:1 word 20

OET-LV: 55alas Oh_every_of thirsty_one come to_waters and_which there_belongs_not to_him/it money come buy_grain and_eat and_come buy_grain with_not money and_with_not price wine and_milk.   (ISA_55:1)

OET-RV: 55
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:1)

ISA 60:16חֲלֵב (ḩₐlēⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_milk_of’ word gloss=‘milk_of’ OSHB ISA 60:16 word 2

OET-LV: 16And_you_will_suck the_milk_of nations and_the_breast_of kings you_will_suck and_you_will_know if/because_that I YHWH deliverer_of_am_your and_your_of_redeemer the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (ISA_60:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:16)

JER 11:5חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JER 11:5 word 12

OET-LV: 5So_as to_carry_out DOM the_oath which I_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them a_land flowing_of milk and_honey like_day the_this and_I_answered and_I_said amen Oh_YHWH.   (JER_11:5)

OET-RV: 5
¶  (JER 11:5)

JER 32:22חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JER 32:22 word 13

OET-LV: 22And_she/it_gave to/for_them DOM the_earth/land (the)_this which you_had_sworn to_their_of_ancestors to_give to/for_them a_land flowing_of milk and_honey.   (JER_32:22)

OET-RV: 22 (JER 32:22)

LAM 4:7מֵ,חָלָב (mē, ḩālāⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_milk’ morpheme glosses=‘than, milk’ OSHB LAM 4:7 word 5

OET-LV: 7of_high_rank_of_its_ones they_were_bright more_than_snow they_were_dazzling more_than_milk bone they_were_red more_than_corals was_sapphire polishing_of_their.   (LAM_4:7)

OET-RV: 7Her religious leaders were purer than snow—whiter than milk.
 ⇔ Their bones were redder than coraltheir parts were sapphire. (LAM 4:7)

EZE 20:6חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EZE 20:6 word 15

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_bring_them_out from_the_land_of Miʦrayim to a_land which I_had_selected to/for_them flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:6)

OET-RV: 6on that day I raised my hand to make a promise to them that I would bring them out of Egypt into a land that I’d carefully selected for them. It was flowing with milk and honeyit was the most beautiful of all the lands. (EZE 20:6)

EZE 20:15חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB EZE 20:15 word 15

OET-LV: 15And_also I I_lifted_up hand_of_my to/for_them in_wilderness to_not to_bring them into the_earth/land which I_had_given flowing_of milk and_honey is_beauty it to/from_all/each/any/every the_lands.   (EZE_20:15)

OET-RV: 15So I myself took action by making a promise to them in the wilderness not to bring them into the land that I’d been going to give them—a land flowing with milk and honey, which was the most beautiful out of all the lands. (EZE 20:15)

EZE 25:4חֲלָבֵ,ךְ (ḩₐlāⱱē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘milk_of, your’ morpheme glosses=‘milk_of, your’ OSHB EZE 25:4 word 18

OET-LV: 4For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_give_you to_the_people_of the_east to_a_possession and_they_will_set_up encampments_of_their on/over_you(fs) and_they_will_make among_you dwellings_of_their they they_will_eat fruit_of_your and_they they_will_drink milk_of_your.   (EZE_25:4)

OET-RV: 4so because of that, listen: I’m giving you to a people in the east as their possession. They’ll set up camp against you and set up their tents among you. They’ll eat your fruit and drink your milk. (EZE 25:4)

JOEL 4:18חָלָב (ḩālāⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘milk’ word gloss=‘milk’ OSHB JOEL 4:18 word 9

OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim.   (JOL_4:18)

Lemmas with same root consonants as ‘חלב’ (ḩlⱱ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 93 uses of Hebrew root (lemma)חֵלֶב’ (ḩēleⱱ) in the Hebrew originals

GEN 4:4וּ,מֵ,חֶלְבֵ,הֶן (ū, mē, ḩelⱱē, hen) C,R,Ncmpc,Sp3fp word gloss=‘and_from_their_fat / best’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of, their_fat(s)’ morpheme glosses=‘and, of, fat_portions_of, their’ OSHB GEN 4:4 word 7

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 45:18חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB GEN 45:18 word 16

OET-LV: 18And_fetch DOM father_of_your(pl) and_DOM households_of_your(pl) and_come to_me and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_good_thing[s]_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_eat DOM the_fat_of the_earth/land.   (GEN_45:18)

OET-RV: 18and get your father and your households, and come back here to me, and I’ll give to you the best of the land in Egypt, and you’ll eat the best of the country.’ (GEN 45:18)

EXO 23:18חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB EXO 23:18 word 9

OET-LV: 18Not you_must_sacrifice with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_of and_not the_fat_of it_will_remain_overnight my_festival_sacrifice_of_of until morning.   (EXO_23:18)

OET-RV: 18You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning. (EXO 23:18)

EXO 29:13הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EXO 29:13 word 4

OET-LV: 13And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.   (EXO_29:13)

OET-RV: 13Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)

EXO 29:13הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EXO 29:13 word 16

OET-LV: 13And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar.   (EXO_29:13)

OET-RV: 13Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)

EXO 29:22הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EXO 29:22 word 4

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

EXO 29:22הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EXO 29:22 word 7

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

EXO 29:22הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EXO 29:22 word 18

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

LEV 3:3הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:3 word 7

OET-LV: 3And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:3)

OET-RV: 3From that peace offering, he must present the fat covering the innards and which is part of the innards as a gift to Yahweh, (LEV 3:3)

LEV 3:3הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:3 word 13

OET-LV: 3And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:3)

OET-RV: 3From that peace offering, he must present the fat covering the innards and which is part of the innards as a gift to Yahweh, (LEV 3:3)

LEV 3:4הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:4 word 5

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:4)

OET-RV: 4along with both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:4)

LEV 3:9חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 3:9 word 6

OET-LV: 9And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:9)

OET-RV: 9From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)

LEV 3:9הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:9 word 13

OET-LV: 9And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:9)

OET-RV: 9From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)

LEV 3:9הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:9 word 19

OET-LV: 9And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:9)

OET-RV: 9From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)

LEV 3:10הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:10 word 5

OET-LV: 10And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:10)

OET-RV: 10both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:10)

LEV 3:14הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:14 word 7

OET-LV: 14And_he_will_present from_him/it present_of_his a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:14)

OET-RV: 14From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:14)

LEV 3:14הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:14 word 13

OET-LV: 14And_he_will_present from_him/it present_of_his a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_3:14)

OET-RV: 14From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:14)

LEV 3:15הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 3:15 word 5

OET-LV: 15And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_3:15)

OET-RV: 15both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:15)

LEV 3:16חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB LEV 3:16 word 9

OET-LV: 16And_he_will_make_them_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to_an_odour_of soothing all_of fat to/for_YHWH.   (LEV_3:16)

OET-RV: 16Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire as a pleasing aroma. All the fat belongs to Yahweh. (LEV 3:16)

LEV 3:17חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB LEV 3:17 word 7

OET-LV: 17A_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling any_of fat and_all blood not you(pl)_must_eat.   (LEV_3:17)

OET-RV: 17This regulation must be permanent for all future generations: All of you must never eat fat or blood.” (LEV 3:17)

LEV 4:8חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB LEV 4:8 word 3

OET-LV: 8And_DOM all_of the_fat_of the_bull_of the_sin_offering he_will_lift_up from_him/it DOM the_fat which_covers over the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_4:8)

OET-RV: 8Then the high priest must remove all the fat from the bull being offered as a sin offering, including the fat covering the innards and which is a part of the innards, (LEV 4:8)

LEV 4:8הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 4:8 word 9

OET-LV: 8And_DOM all_of the_fat_of the_bull_of the_sin_offering he_will_lift_up from_him/it DOM the_fat which_covers over the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_4:8)

OET-RV: 8Then the high priest must remove all the fat from the bull being offered as a sin offering, including the fat covering the innards and which is a part of the innards, (LEV 4:8)

LEV 4:8הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 4:8 word 15

OET-LV: 8And_DOM all_of the_fat_of the_bull_of the_sin_offering he_will_lift_up from_him/it DOM the_fat which_covers over the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails.   (LEV_4:8)

OET-RV: 8Then the high priest must remove all the fat from the bull being offered as a sin offering, including the fat covering the innards and which is a part of the innards, (LEV 4:8)

LEV 4:9הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 4:9 word 5

OET-LV: 9And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_4:9)

OET-RV: 9both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal) (LEV 4:9)

LEV 4:19חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 4:19 word 3

OET-LV: 19And_DOM all_of fat_of_its he_will_lift_up from_him/it and_he_will_make_it_smoke to_the_altar.   (LEV_4:19)

OET-RV: 19Then he must remove all the fat from the slaughtered bull and burn up that fat on the altar, (LEV 4:19)

LEV 4:26חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 4:26 word 3

OET-LV: 26And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:26)

OET-RV: 26He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)

LEV 4:26כְּ,חֵלֶב (kə, ḩēleⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_fat_of’ morpheme glosses=‘like, fat_of’ OSHB LEV 4:26 word 6

OET-LV: 26And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:26)

OET-RV: 26He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)

LEV 4:31חֶלְבָּ,הּ (ḩelbā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 4:31 word 3

OET-LV: 31And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:31)

OET-RV: 31Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)

LEV 4:31חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_fat’ word gloss=‘fat’ OSHB LEV 4:31 word 7

OET-LV: 31And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:31)

OET-RV: 31Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)

LEV 4:35חֶלְבָּ,ה (ḩelbā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 4:35 word 3

OET-LV: 35And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:35)

OET-RV: 35Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)

LEV 4:35חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB LEV 4:35 word 7

OET-LV: 35And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_4:35)

OET-RV: 35Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)

LEV 6:5חֶלְבֵי (ḩelⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fat(s)_of’ word gloss=‘fat_portions_of’ OSHB LEV 6:5 word 19

OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (LEV_6:5)

OET-RV: 5or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)

LEV 7:3חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘fat_of, its’ morpheme glosses=‘fat_of, its’ OSHB LEV 7:3 word 3

OET-LV: 3And_DOM all_of fat_of_its he_will_present from_him/it DOM the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails.   (LEV_7:3)

OET-RV: 3The presenter must present all the fat including the fatty tail, the fat covering the innards, (LEV 7:3)

LEV 7:3הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 7:3 word 9

OET-LV: 3And_DOM all_of fat_of_its he_will_present from_him/it DOM the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails.   (LEV_7:3)

OET-RV: 3The presenter must present all the fat including the fatty tail, the fat covering the innards, (LEV 7:3)

LEV 7:4הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 7:4 word 5

OET-LV: 4And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it.   (LEV_7:4)

OET-RV: 4both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 7:4)

LEV 7:23חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB LEV 7:23 word 7

OET-LV: 23Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say any_of fat_of an_ox and_a_young_ram and_a_goat not you(pl)_must_eat.   (LEV_7:23)

OET-RV: 23Tell the Israelis that you all must not eat the fat from cattle or sheep or goats, (LEV 7:23)

LEV 7:24וְ,חֵלֶב (və, ḩēleⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], fat_of’ morpheme glosses=‘and, fat_of’ OSHB LEV 7:24 word 1

OET-LV: 24And_the_fat_of a_carcass and_the_fat_of a_torn_animal it_will_be_used to/from_all/each/any/every work and_certainly_(eat) not you(pl)_must_eat_it.   (LEV_7:24)

OET-RV: 24plus you all definitely must not eat the fat from an animal that died naturally or was killed by wild animals although you can use it for other purposes. (LEV 7:24)

LEV 7:24וְ,חֵלֶב (və, ḩēleⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], fat_of’ morpheme glosses=‘and, fat_of’ OSHB LEV 7:24 word 3

OET-LV: 24And_the_fat_of a_carcass and_the_fat_of a_torn_animal it_will_be_used to/from_all/each/any/every work and_certainly_(eat) not you(pl)_must_eat_it.   (LEV_7:24)

OET-RV: 24plus you all definitely must not eat the fat from an animal that died naturally or was killed by wild animals although you can use it for other purposes. (LEV 7:24)

LEV 7:25חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB LEV 7:25 word 4

OET-LV: 25If/because any_of one_who_eats fat from the_cattle/livestock which he_will_present from_her/it a_fire_offering to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures who_eats from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_7:25)

OET-RV: 25Anyone who does eat the fat from an animal presented as a gift to Yahweh must be cut off from the community. (LEV 7:25)

LEV 7:30הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 7:30 word 7

OET-LV: 30Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_7:30)

OET-RV: 30They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)

LEV 7:31הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 7:31 word 4

OET-LV: 31And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM the_fat to_the_altar and_it_was the_breast to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons.   (LEV_7:31)

OET-RV: 31and the priest must burn that fat up on the altar but the breast will be for Aharon and his sons. (LEV 7:31)

LEV 7:33הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 7:33 word 6

OET-LV: 33The_one_who_presents DOM the_blood_of the_peace_offerings and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh_of the_right to_a_portion.   (LEV_7:33)

OET-RV: 33whichever priest (Aharon’s descendant) who handled the blood of the peace offerings and the fat, that right thigh will be his portion (LEV 7:33)

LEV 8:16הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 8:16 word 4

OET-LV: 16And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar.   (LEV_8:16)

OET-RV: 16Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)

LEV 8:16חֶלְבְּ,הֶן (ḩelbə, hen) Ncmsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘fat_of, their’ morpheme glosses=‘fat_of, their’ OSHB LEV 8:16 word 15

OET-LV: 16And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar.   (LEV_8:16)

OET-RV: 16Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)

LEV 8:25הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 8:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 8:25הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 8:25 word 8

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 8:25חֶלְבְּ,הֶן (ḩelbə, hen) Ncmsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘fat_of, their’ morpheme glosses=‘fat_of, their’ OSHB LEV 8:25 word 19

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 8:26הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat_portions’ OSHB LEV 8:26 word 18

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 9:10הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 9:10 word 2

OET-LV: 10And_DOM the_fat and_DOM the_kidneys and_DOM the_lobe from the_liver from the_sin_offering he_made_smoke to_the_altar just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_9:10)

OET-RV: 10He burnt up the fat and the kidneys, and the lobe from the liver for the sin offering on the altar, just as Yahweh had instructed Mosheh, (LEV 9:10)

LEV 9:19הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat_portions’ OSHB LEV 9:19 word 2

OET-LV: 19And_DOM the_fat(s) from the_ox and_from the_ram the_fat_tail and_the_covering and_the_kidneys and_the_lobe_of the_liver.   (LEV_9:19)

OET-RV: 19He took the fat from the bull and the ram, including their fatty tails and the fat covering the innards, the kidneys, and the lobe of the liver, (LEV 9:19)

LEV 9:20הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 9:20 word 3

OET-LV: 20And_they_placed DOM the_fat(s) on the_breasts and_he_made_smoke the_fat(s) to_the_altar.   (LEV_9:20)

OET-RV: 20and placed it all on top of those animals breast meat, then burnt up the fat on the altar. (LEV 9:20)

LEV 9:20הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 9:20 word 7

OET-LV: 20And_they_placed DOM the_fat(s) on the_breasts and_he_made_smoke the_fat(s) to_the_altar.   (LEV_9:20)

OET-RV: 20and placed it all on top of those animals breast meat, then burnt up the fat on the altar. (LEV 9:20)

LEV 9:24הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat_portions’ OSHB LEV 9:24 word 11

OET-LV: 24And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their.   (LEV_9:24)

OET-RV: 24Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)

LEV 10:15הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat_portions’ OSHB LEV 10:15 word 7

OET-LV: 15The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH.   (LEV_10:15)

OET-RV: 15Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)

LEV 16:25חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB LEV 16:25 word 2

OET-LV: 25And_DOM the_fat_of the_sin_offering he_will_make_smoke to_the_altar.   (LEV_16:25)

OET-RV: 25 (LEV 16:25)

LEV 17:6הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB LEV 17:6 word 12

OET-LV: 6And_he_will_sprinkle the_priest/officer DOM the_blood on the_altar_of YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_make_smoke the_fat to_an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_17:6)

OET-RV: 6 (LEV 17:6)

NUM 18:12חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_best_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB NUM 18:12 word 2

OET-LV: 12All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain fruit_of_their_first which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) I_give_them.   (NUM_18:12)

OET-RV: 12“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you. (NUM 18:12)

NUM 18:12חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_best_of’ word gloss=‘best_of’ OSHB NUM 18:12 word 5

OET-LV: 12All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain fruit_of_their_first which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) I_give_them.   (NUM_18:12)

OET-RV: 12“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you. (NUM 18:12)

NUM 18:17חֶלְבָּ,ם (ḩelbā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘fat_of, their’ morpheme glosses=‘fat_of, their’ OSHB NUM 18:17 word 20

OET-LV: 17Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_18:17)

OET-RV: 17However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)

NUM 18:29חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘best_of, its’ morpheme glosses=‘best_of, them’ OSHB NUM 18:29 word 9

OET-LV: 29From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_its DOM part_of_its_sacred of_it.   (NUM_18:29)

OET-RV: 29When an offering is presented to Yahweh, it must be the best parts of whatever is given.’ (NUM 18:29)

NUM 18:30חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘best_of, its’ morpheme glosses=‘best_of, it’ OSHB NUM 18:30 word 5

OET-LV: 30And_you_will_say to_them when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_it_will_be_reckoned to_Lēviyyiy like_the_produce_of a_threshing_floor and_like_the_produce_of a_winepress.   (NUM_18:30)

OET-RV: 30Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress. (NUM 18:30)

NUM 18:32חֶלְבּ,וֹ (ḩelb, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘best_of, its’ morpheme glosses=‘best_of, it’ OSHB NUM 18:32 word 7

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.   (NUM_18:32)

OET-RV: 32After donating the best tenth from it, you won’t incur guilt for what you all do with the rest of it, however you all mustn’t defile any sacred things or you’ll die.’ ” (NUM 18:32)

DEU 32:14חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB DEU 32:14 word 6

OET-LV: 14Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine.   (DEU_32:14)

OET-RV: 14yogurt from the cattle and milk from the flocks,
 ⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
 ⇔ with plump wheat kernels,
 ⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)

DEU 32:14חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_fat_of’ word gloss=‘finest_of’ OSHB DEU 32:14 word 13

OET-LV: 14Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine.   (DEU_32:14)

OET-RV: 14yogurt from the cattle and milk from the flocks,
 ⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
 ⇔ with plump wheat kernels,
 ⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)

DEU 32:38חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_fat_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB DEU 32:38 word 2

OET-LV: 38Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter.   (DEU_32:38)

OET-RV: 38who ate the fat of their sacrifices,
 ⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
 ⇔ Let those gods take action and help you.
 ⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)

JDG 3:22הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB JDG 3:22 word 7

OET-LV: 22And_it_went also the_hilt after the_blade and_he/it_closed_up the_fat behind the_blade if/because not he_drew_out the_drought//sword/knife from_his_of_belly and_he/it_went_out to_the_hole.   (JDG_3:22)

OET-RV: 22Even the handle went in after the blade and the fat closed up over the handle because Ehud didn’t pull the sword out of his belly. Then he went out to the passage (JDG 3:22)

1 SAM 2:15הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB 1 SAM 2:15 word 5

OET-LV: 15Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw.   (SA1_2:15)

OET-RV: 15Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)

1 SAM 2:16הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB 1 SAM 2:16 word 7

OET-LV: 16And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force.   (SA1_2:16)

OET-RV: 16But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)

1 SAM 15:22מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_fat_of’ morpheme glosses=‘than, fat_of’ OSHB 1 SAM 15:22 word 15

OET-LV: 22And_ Shəʼēl _he/it_said does_delight to/for_YHWH in_burnt_offerings and_sacrifices like_listening to_the_voice_of YHWH here to_obey more_than_sacrifice is_good to_pay_attention more_than_the_fat_of rams.   (SA1_15:22)

OET-RV: 22But Shemuel asked,
 ⇔ “Is Yahweh happier with burnt offerings and sacrifices
 ⇔ than with those who follow his instructions?
 ⇔ Listen, obedience is better than sacrifice—
 ⇔ ≈ paying attention is worth more than the fat of rams. (SA1 15:22)

2 SAM 1:22מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], fat_of’ morpheme glosses=‘from, fat_of’ OSHB 2 SAM 1:22 word 3

OET-LV: 22From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty.   (SA2_1:22)

OET-RV: 22From the blood of those slain
 ⇔ ≈ from the fat of the warriors,
 ⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
 ⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)

2 SAM 23:29חֵלֶב (ḩēleⱱ) Np contextual word gloss=‘Heleb’ word gloss=‘Ḩēleⱱ’ OSHB 2 SAM 23:29 word 1

OET-LV: 29Ḩēleⱱ the_son_of Baˊₐnāh the_Nəţofātī ʼIttay the_son_of Rīⱱay from_Gibeah of_the_descendants_of of_Binyāmīn.   (SA2_23:29)

OET-RV:  •  29Baanah’s son Helev the Netofatite,
 • Rivai’s son Ittai from Gibeah (in Benyamin), (SA2 23:29)

1 KI 8:64חֶלְבֵי (ḩelⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fat(s)_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 20

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

1 KI 8:64חֶלְבֵי (ḩelⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fat(s)_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB 1 KI 8:64 word 35

OET-LV: 64In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (KI1_8:64)

OET-RV: 64On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)

2 CHR 7:7חֶלְבֵי (ḩelⱱēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_fat(s)_of’ word gloss=‘fat_of’ OSHB 2 CHR 7:7 word 15

OET-LV: 7and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s).   (CH2_7:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)

2 CHR 7:7הַ,חֲלָבִים (ha, ḩₐlāⱱīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, fat(s)’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB 2 CHR 7:7 word 31

OET-LV: 7and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_consecrated DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there the_burnt_offerings and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which he_had_made Shəlomoh not it_was_able to_contain DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s).   (CH2_7:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh consecrated the middle of the courtyard in front of Yahweh’s temple building so he could offer burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar that he’d made wasn’t able to handle the large number of burnt offerings and grain offerings, and the fats. (CH2 7:7)

2 CHR 29:35בְּ,חֶלְבֵי (bə, ḩelⱱēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘with, the_fat(s)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fat_of’ OSHB 2 CHR 29:35 word 4

OET-LV: 35And_also burnt_offering[s] to_increase_in_number with_the_fat(s)_of the_peace_offerings and_with_offerings of_offering and_ the_service_of _it_was_arranged of_the_house_of of_YHWH.   (CH2_29:35)

OET-RV: 35In addition to the burnt offerings, there was the fat from the peace offerings, and there were drink offerings.
¶ So the service of Yahweh’s temple was reinstituted (CH2 29:35)

2 CHR 35:14וְ,הַ,חֲלָבִים (və, ha, ḩₐlāⱱīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, fat(s)’ morpheme glosses=‘and, the, fat’ OSHB 2 CHR 35:14 word 11

OET-LV: 14And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron.   (CH2_35:14)

OET-RV: 14Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)

JOB 15:27בְּ,חֶלְבּ,וֹ (bə, ḩelb, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, fat’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fat_of, his’ OSHB JOB 15:27 word 4

OET-LV: 27If/because he_has_covered face_of_his with_his_of_fat and_he/it_made fat on loin[s].   (JOB_15:27)

OET-RV:  ⇔  27Though their faces are round and fat,
 ⇔ and their bodies have rolls on their hips, (JOB 15:27)

PSA 17:10חֶלְבָּ,מוֹ (ḩelbā, mō) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘fat_of, their’ morpheme glosses=‘calloused_of, their’ OSHB PSA 17:10 word 1

OET-LV: 10Fat_of_their they_have_closed_up mouth_of_their they_have_spoken with_pride.   (PSA_17:10)

OET-RV: 10They’ve closed their minds to pity.
 ⇔ Their mouths speak with pride. (PSA 17:10)

PSA 63:6חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘best’ OSHB PSA 63:6 word 2

OET-LV: 6 like fat and_fatness self_of_my it_will_be_satisfied and_lips_of cries_of_joy it_will_praise_you mouth_of_my.   (PSA_63:6)

OET-RV: 6on my bed as I think about you.
 ⇔ ≈ I will meditate about you during the night (PSA 63:6)

PSA 73:7מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, fat’ morpheme glosses=‘from, fatness’ OSHB PSA 73:7 word 2

OET-LV: 7It_comes_out from_fat eye_of_their the_imaginations_of they_pass_over heart.   (PSA_73:7)

OET-RV: 7Their eyes bulge out from their fatness.
 ⇔ Their heads are full of imaginative schemes. (PSA 73:7)

PSA 81:17מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], best_of’ morpheme glosses=‘with, finest_of’ OSHB PSA 81:17 word 2

OET-LV: 17 and_he_fed_him from_the_best_of the_wheat and_from_a_rock honey I_will_satisfy_you.   (PSA_81:17)

PSA 119:70כַּ,חֵלֶב (ka, ḩēleⱱ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, fat’ morpheme glosses=‘like_the, fat’ OSHB PSA 119:70 word 2

OET-LV: 70It_is_insensitive like_fat heart_of_their I law_of_your I_delight.   (PSA_119:70)

OET-RV: 70Their hearts are unfeeling like fat,
 ⇔ but I myself delight in your instructions. (PSA 119:70)

PSA 147:14חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_best_of’ word gloss=‘finest_of’ OSHB PSA 147:14 word 4

OET-LV: 14The_one_who_makes territory_of_your peace the_best_of wheat(s) he_satisfies_you.   (PSA_147:14)

OET-RV: 14He give peace on your borders.
 ⇔ He satisfies you with excellent grain. (PSA 147:14)

ISA 1:11וְ,חֵלֶב (və, ḩēleⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], fat_of’ morpheme glosses=‘and, fat_of’ OSHB ISA 1:11 word 10

OET-LV: 11To/for_what to/for_me the_multitude_of your(pl)_sacrifices_of_of YHWH he_says I_have_been_surfeited burnt_offerings_of rams and_the_fat_of fatlings and_the_blood_of bulls and_lambs and_goats not I_am_pleased.   (ISA_1:11)

OET-RV: 11“What do your many sacrifices mean to me?” asks Yahweh.
 ⇔ I’ve had enough of the burnt offerings of rams,
 ⇔ and the fat of fattened animals,
 ⇔ and I’m not pleased by the blood of bulls or lambs or goats. (ISA 1:11)

ISA 34:6מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, fat’ morpheme glosses=‘with, fat’ OSHB ISA 34:6 word 6

OET-LV: 6A_sword to/for_YHWH it_is_full blood it_has_fattened_itself from_fat from_the_blood_of lambs and_goats from_the_fat_of the_kidneys_of rams if/because a_sacrifice to/for_YHWH in_Bāʦərāh and_a_slaughter great in_land of_ʼEdōm.   (ISA_34:6)

OET-RV: 6 (ISA 34:6)

ISA 34:6מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], fat_of’ morpheme glosses=‘with, fat_of’ OSHB ISA 34:6 word 10

OET-LV: 6A_sword to/for_YHWH it_is_full blood it_has_fattened_itself from_fat from_the_blood_of lambs and_goats from_the_fat_of the_kidneys_of rams if/because a_sacrifice to/for_YHWH in_Bāʦərāh and_a_slaughter great in_land of_ʼEdōm.   (ISA_34:6)

OET-RV: 6 (ISA 34:6)

ISA 34:7מֵ,חֵלֶב (mē, ḩēleⱱ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, fat’ morpheme glosses=‘with, fat’ OSHB ISA 34:7 word 11

OET-LV: 7And_they_will_go_down wild_oxen with_them and_young_bulls with mighty_bulls land_of_their and_it_will_drink_its_fill from_blood and_their_of_dust from_fat it_will_be_fattened.   (ISA_34:7)

OET-RV: 7 (ISA 34:7)

ISA 43:24וְ,חֵלֶב (və, ḩēleⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_fat_of’ morpheme glosses=‘and, fat_of’ OSHB ISA 43:24 word 6

OET-LV: 24Not you_have_bought to/for_me for_money calamus and_the_fat_of your(pl)_sacrifices_of_of not you_have_satisfied_me nevertheless you_have_burdened_me with_your(pl)_of_sins you_have_made_me_weary with_your(pl)_of_iniquities.   (ISA_43:24)

OET-RV: 24
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:24)

EZE 34:3הַ,חֵלֶב (ha, ḩēleⱱ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, fat’ morpheme glosses=‘the, fat’ OSHB EZE 34:3 word 2

OET-LV: 3DOM the_fat you(pl)_eat and_DOM the_wool you_clothe_yourselves the_fat_sheep you(pl)_slaughter the_flock not you(pl)_shepherd.   (EZE_34:3)

OET-RV: 3You eat the best sheep meat and dress in woollen clothes. You slaughter the fat lambs. You don’t shepherd at all. (EZE 34:3)

EZE 39:19חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB EZE 39:19 word 2

OET-LV: 19And_you(pl)_will_eat fat to_satiety and_you(pl)_will_drink blood to_drunkenness from_my_of_sacrifice which I_have_sacrificed for_you(pl).   (EZE_39:19)

OET-RV: 19Then you’ll eat fat until you’re full and drink blood until you’re drunk—that’ll be the sacrifice that I’ll slaughter for you birds and animals. (EZE 39:19)

EZE 44:7חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB EZE 44:7 word 16

OET-LV: 7When_you_brought sons_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh to_be in_my_of_sanctuary to_profane_it DOM house_of_my when_you_brought_near DOM food_of_my fat and_blood and_they_broke DOM covenant_of_my because_of all_of abominations_of_your(pl).   (EZE_44:7)

OET-RV: 7that you brought foreigners with uncircumcised hearts and uncircumcised flesh to be in my sanctuary, profaning my temple, while you people were offering me food, fat, and blood. You people have broken my agreement with all your disgusting actions. (EZE 44:7)

EZE 44:15חֵלֶב (ḩēleⱱ) Ncmsa contextual word gloss=‘fat’ word gloss=‘fat’ OSHB EZE 44:15 word 22

OET-LV: 15and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:15)

OET-RV: 15Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)