Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Know if/because_that YHWH he [is]_god he made_us and_to[fn] we people_his and_sheep pasture_his.
100:3 Variant note: ו/לא: (x-qere) ’וְ/ל֣/וֹ’: lemma_c/l morph_HC/R/Sp3ms id_19EBF וְ/ל֣/וֹ
UHB עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃ ‡
(ˊiⱱdū ʼet-yhwh bəsimḩāh boʼū ləfānāyv birənānāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ψαλῶ καὶ συνήσω ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ· πότε ἥξεις πρὸς μέ; διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου, ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου.
(psalō kai sunaʸsō en hodōi amōmōi; pote haʸxeis pros me; dieporeuomaʸn en akakia kardias mou, en mesōi tou oikou mou. )
BrTr and I will be wise in a blameless way. When wilt thou come to me? I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
ULT Serve Yahweh with gladness;
⇔ come before his presence with joyful singing.
UST We should worship Yahweh gladly!
⇔ We should come before him singing joyful songs.
BSB ⇔ Serve the LORD with gladness;
⇔ come into His presence with joyful songs.
OEB Serve the Lord with gladness,
⇔ approach him with ringing cries.
WEBBE Serve the LORD with gladness.
⇔ Come before his presence with singing.
WMBB (Same as above)
NET Worship the Lord with joy!
⇔ Enter his presence with joyful singing!
LSV Serve YHWH with joy, come before Him with singing.
FBV Worship the Lord with gladness; come into his presence with joyful songs!
T4T We should worship Yahweh gladly!
⇔ We should come before him singing joyful songs.
LEB • [fn] Yahweh with joy; come into his presence with exultation.
100:? Or “Worship”
BBE Give worship to the Lord with joy; come before him with a song.
Moff sacrifice gladly to the Eternal,
⇔ enter his presence with songs of praise;
JPS Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.
ASV Serve Jehovah with gladness:
⇔ Come before his presence with singing.
DRA And I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
YLT Serve Jehovah with joy, come before him with singing.
Drby Serve Jehovah with joy: come before his presence with exultation.
RV Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
Wbstr Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
KJB-1769 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
KJB-1611 Serue the LORD with gladnes: come before his presence with singing.
(Serve the LORD with gladnes: come before his presence with singing.)
Bshps serue God with gladnesse, and come before his face with a ioyfull noyse.
(serue God with gladnesse, and come before his face with a joyful noyse.)
Gnva Serue the Lord with gladnes: come before him with ioyfulnes.
(Serve the Lord with gladnes: come before him with ioyfulnes. )
Cvdl Be ye sure, yt the LORDE he is God:
(Be ye/you_all sure, it the LORD he is God:)
Wycl I schal synge, and Y schal vndurstonde in a weie with out wem; whanne thou schalt come to me. I yede perfitli in the innocence of myn herte; in the myddil of myn hous.
(I shall synge, and I shall understonde in a way with out wem; when thou/you shalt come to me. I went perfitli in the innocence of mine herte; in the middle of mine hous.)
Luth Dienet dem HErr’s mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!
(Dienet to_him LORD’s with Freuden; comes before/in_front_of his face with Frohlocken!)
ClVg et intelligam in via immaculata: quando venies ad me? Perambulabam in innocentia cordis mei, in medio domus meæ.[fn]
(and intelligam in road immaculata: when venies to me? Perambulabam in innocentia cordis my/mine, in in_the_middle home meæ. )
100.2 Psallam et intelligam. ID. Hoc dat psallere, ut intelligam mente, quod oculis non patet, id est, credam quod Dominus veniet, quem iste tantum desiderat, qui veniet in via immaculata. CASS. Quia mundum transivit sine peccato; vel, ego psallam et intelligam existens in via immaculata, quando, etc. Vel, psallam, hilariter operabor, et per hoc intelligam. Quando venies ad me. In secundo adventu, vel obitu cujusque. Vel, quando venies ad me, per carnem in primo adventu, quia in via immaculata. Perambulabam. CASS. Secundo, quæ sit via immaculata exponit. AUG. Perambulabam. Quæ est via immaculata? Ea ab innocentia incipit, et in illa consummatur; et non est opus multis verbis: Innocens esto, et perfecisti justitiam. Sed duobus modis nocet homo, videlicet si facit miserum, et si deserit miserum. Innocens est qui nec sibi nec alii nocet. CASS. Perambulabam. Quasi dicat: Transitoria non quæsivi, sed cucurri viam mundi, existens in medio domus tuæ. Innocentia hoc potest, ut faciat habitare in medio domus Dei, quasi honorabile exemplum aliorum.
100.2 Psallam and intelligam. ID. This dat psallere, as intelligam mente, that oculis not/no patet, id it_is, credam that Master veniet, which this only desiderat, who veniet in road immaculata. CASS. Because the_world transivit without peccato; vel, I psallam and intelligam existens in road immaculata, quando, etc. Vel, psallam, hilariter operabor, and through this intelligam. When venies to me. In secondly adventu, or obitu cuyusque. Vel, quando venies to me, through carnem in primo adventu, because in road immaculata. Perambulabam. CASS. Secundo, which let_it_be road immaculata exponit. AUG. Perambulabam. Quæ it_is road immaculata? Ea away innocentia incipit, and in that consummatur; and not/no it_is opus multis verbis: Innocens esto, and perfecisti justitiam. But duobus modis nocet homo, videlicet when/but_if facit miserum, and when/but_if deserit miserum. Innocens it_is who but_not sibi but_not alii nocet. CASS. Perambulabam. Quasi let_him_say: Transitoria not/no quæsivi, but cucurri road mundi, existens in in_the_middle home tuæ. Innocentia this potest, as let_him_do to_live in in_the_middle home of_God, as_if honorabile exemplum aliorum.
Ps 100 This psalm calls all nations to come to Jerusalem to worship the Lord and acknowledge his goodness to Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
come before his presence
(Some words not found in UHB: serve DOM YHWH in/on/at/with,gladness come into,presence,him in/on/at/with,joyful_songs )
The psalmist speaks as if he is telling the readers to go into the throne room of a king. Alternate translation: “go to where he is with joyful singing” or “he can hear you, so sing joyfully”