Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 87:7 verse available
UHB וְשָׁרִ֥ים כְּחֹלְלִ֑ים כָּֽל־מַעְיָנַ֥י בָּֽךְ׃ ‡
(vəshārim kəḩollim kāl-maˊyānay bāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔθεντό με ἐν λάκκῳ κατωτάτῳ, ἐν σκοτεινοῖς καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου.
(Ethento me en lakkōi katōtatōi, en skoteinois kai en skia thanatou. )
BrTr They laid me in the lowest pit, in dark places, and in the shadow of death.
ULT So also the singers and the dancers say together,
⇔ “All my fountains are in you.”
UST They will all dance and sing, saying,
⇔ “Jerusalem is the source of all our blessings.”
BSB Singers and pipers will proclaim,
⇔ “All my springs of joy are in You.”
OEB Singers and dancers alike will say
⇔ ‘All my springs are in you.’
WEBBE Those who sing as well as those who dance say,
⇔ “All my springs are in you.”
WMBB (Same as above)
NET As for the singers, as well as the pipers –
⇔ all of them sing within your walls.
LSV Also singers as players on instruments,
All my fountains [are] in You!
FBV Singers and dancers alike say, “Living here I am at home.”[fn]
87:7 Literally, “All of my springs are in you.”
T4T ⇔ They will all dance and sing, saying,
⇔ “Jerusalem is the source of all our blessings.”
LEB • will sing, “All my springs are in you.”
BBE The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.
Moff No Moff PSA 87:7 verse available
JPS And whether they sing or dance, all my thoughts are in Thee.
ASV They that sing as well as they that dance shall say,
⇔ All my fountains are in thee.
DRA They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
YLT Singers also as players on instruments, All my fountains [are] in Thee!
Drby As well the singers as the dancers [shall say], All my springs are in thee.
RV They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee.
Wbstr As well the singers as the players on instruments shall be there : all my springs are in thee.
KJB-1769 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
(As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee/you. )
KJB-1611 As wel the singers as the players on instruments shall bee there: all my springs are in thee.
(As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee/you.)
Bshps And the singers aswell as the players of instrumentes: yea al my fountaines are in thee.
(And the singers aswell as the players of instruments: yea all my fountaines are in thee/you.)
Gnva Aswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee.
(Aswell the singers as the players on instruments shall praise thee/you: all my springs are in thee/you. )
Cvdl Sela. Therfore the dwellinge of all syngers & daunsers is in the.
(Sela. Therefore the dwelling of all syngers and daunsers is in them.)
Wyc Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
(They have put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of death.)
Luth Und die Sänger, wie am Reigen, werden alle in dir singen, eins ums andere.
(And the Sänger, like in/at/on_the Reigen, become all in you/to_you singen, eins ums andere.)
ClVg Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.[fn]
(Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, and in umbra mortis. )
87.7 In lacu inferiori. CASS. Vel inferni: quia tam abjecta morte ablatus est in tenebris oblivionis, quem nemo requiret. Et umbra mortis, locus malorum, in quo puniuntur.
87.7 In lacu inferiori. CASS. Vel inferni: because tam abyecta morte ablatus it_is in darkness oblivionis, which nemo requiret. And umbra mortis, locus malorum, in quo puniuntur.
Ps 87 This psalm envisions Jerusalem as the city of God where all the nations are citizens.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
All my fountains are in you
(Some words not found in UHB: and,singers and_~_alike,dancers all/each/any/every springs,my on/over=you(fs) )
Jerusalem being a place where people receive all their blessings is spoken of as if Jerusalem were a spring that provided water to the people.