Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 87 V1V2V3V4V5V6

Parallel PSA 87:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 87:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 87:7 verse available

UHBוְ⁠שָׁרִ֥ים כְּ⁠חֹלְלִ֑ים כָּֽל־מַעְיָנַ֥⁠י בָּֽ⁠ךְ׃
   (və⁠shārim kə⁠ḩollim kāl-maˊyāna⁠y bā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜθεντό με ἐν λάκκῳ κατωτάτῳ, ἐν σκοτεινοῖς καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου.
   (Ethento me en lakkōi katōtatōi, en skoteinois kai en skia thanatou. )

BrTrThey laid me in the lowest pit, in dark places, and in the shadow of death.

ULTSo also the singers and the dancers say together,
 ⇔ “All my fountains are in you.”

USTThey will all dance and sing, saying,
 ⇔ “Jerusalem is the source of all our blessings.”

BSBSingers and pipers will proclaim,
 ⇔ “All my springs of joy are in You.”


OEBSingers and dancers alike will say
 ⇔ ‘All my springs are in you.’

WEBBEThose who sing as well as those who dance say,
 ⇔ “All my springs are in you.”

WMBB (Same as above)

NETAs for the singers, as well as the pipers –
 ⇔ all of them sing within your walls.

LSVAlso singers as players on instruments,
All my fountains [are] in You!

FBVSingers and dancers alike say, “Living here I am at home.”[fn]


87:7 Literally, “All of my springs are in you.”

T4T  ⇔ They will all dance and sing, saying,
 ⇔ “Jerusalem is the source of all our blessings.”

LEB• will sing, “All my springs are in you.”

BBEThe players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.

MoffNo Moff PSA 87:7 verse available

JPSAnd whether they sing or dance, all my thoughts are in Thee.

ASVThey that sing as well as they that dance shall say,
 ⇔ All my fountains are in thee.

DRAThey have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.

YLTSingers also as players on instruments, All my fountains [are] in Thee!

DrbyAs well the singers as the dancers [shall say], All my springs are in thee.

RVThey that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee.

WbstrAs well the singers as the players on instruments shall be there : all my springs are in thee.

KJB-1769As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
   (As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee/you. )

KJB-1611As wel the singers as the players on instruments shall bee there: all my springs are in thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsAnd the singers aswell as the players of instrumentes: yea al my fountaines are in thee.
   (And the singers aswell as the players of instruments: yea all my fountains are in thee/you.)

GnvaAswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee.
   (Aswell the singers as the players on instruments shall praise thee/you: all my springs are in thee/you. )

CvdlSela. Therfore the dwellinge of all syngers & daunsers is in the.
   (Sela. Therefore the dwelling of all syngers and daunsers is in them.)

WyclThei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
   (They have put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of death.)

LuthUnd die Sänger, wie am Reigen, werden alle in dir singen, eins ums andere.
   (And the Sänger, like in/at/on_the Reigen, become all in you/to_you singen, eins ums andere.)

ClVgPosuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.[fn]
   (Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, and in umbra mortis. )


87.7 In lacu inferiori. CASS. Vel inferni: quia tam abjecta morte ablatus est in tenebris oblivionis, quem nemo requiret. Et umbra mortis, locus malorum, in quo puniuntur.


87.7 In lacu inferiori. CASS. Vel inferni: because tam abyecta morte ablatus it_is in darkness oblivionis, which nemo requiret. And umbra mortis, locus malorum, in quo puniuntur.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 87 This psalm envisions Jerusalem as the city of God where all the nations are citizens.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

All my fountains are in you

(Some words not found in UHB: and,singers and_~_alike,dancers all/each/any/every springs,my on/over=you(fs) )

Jerusalem being a place where people receive all their blessings is spoken of as if Jerusalem were a spring that provided water to the people.

BI Psa 87:7 ©