Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 137 V1V2V3V4V6V7V8V9

Parallel PSA 137:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)If I forget about you, Yerushalem,
 ⇔ may my right hand forget how to do anything.

OET-LVIf forget_you Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) may_it_forget right_hand_of_my.

UHBאִֽם־אֶשְׁכָּחֵ֥⁠ךְ יְֽרוּשָׁלִָ֗ם תִּשְׁכַּ֥ח יְמִינִֽ⁠י׃
   (ʼim-ʼeshkāḩē⁠k yərūshālāim tishkaḩ yəmīni⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς Κυρίου, ὅτι μεγάλη ἡ δόξα Κυρίου.
   (Kai asatōsan en tais hodois Kuriou, hoti megalaʸ haʸ doxa Kuriou. )

BrTrAnd let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.

ULTIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ let my right hand forget

USTIf I forget about Jerusalem, I hope that my right hand will wither
 ⇔ so that I will be unable to play my harp!

BSBIf I forget you, O Jerusalem, may my right hand cease to function.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBIf I forget you, O Jerusalem, may my right hand cease to function.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ may my right hand wither.

WEBBEIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ let my right hand forget its skill.

WMBB (Same as above)

NETIf I forget you, O Jerusalem,
 ⇔ may my right hand be crippled!

LSVIf I forget you, O Jerusalem, my right hand forgets!

FBVIf I forget Jerusalem, may my right hand forget how to play;[fn]


137:5 Play music.

T4T  ⇔ If I forget about Jerusalem [APO], Iet my right hand wither
 ⇔ with the result that I will be unable to play my harp

LEBNo LEB PSA book available

BBEIf I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art.

MoffJerusalem, if ever I forget thee,
 ⇔ withered be this my hand!

JPSIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

ASVIf I forget thee, O Jerusalem,
 ⇔ Let my right hand forget her skill.

DRAAnd let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.

YLTIf I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth!

DrbyIf I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];

RVIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
   (If I forget thee/you, Oh Yerusalem, let my right hand forget her cunning. )

SLTIf I forget thee, O Jerusalem, my right hand shall be forgotten.

WbstrIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her skill .

KJB-1769If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
   (If I forget thee/you, Oh Yerusalem, let my right hand forget her cunning. )

KJB-1611If I forget thee, O Ierusalem: let my right hand forget her cunning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaIf I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
   (If I forget thee/you, Oh Yerusalem, let my right hand forget to play. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgEt cantent in viis Domini, quoniam magna est gloria Domini;[fn]
   (And cantent in/into/on ways Master, since/because big it_is glory Master; )


137.5 Magna est gloria. ID. Si humiles sunt, hoc amant et cantant, nam si se extulerint, timeant quod sequitur. Quoniam excelsus Dominus. Humilia respicit. CASS. Non est hic humana conditio, ubi humilis despicitur, superbus respicitur; sed Dominus humiles respicit. Alta a longe cognoscit. AUG. Non hoc agit superbus, etc., usque ad lugentes hunc incolatum, unde subditur.


137.5 Magna it_is glory. ID. When/But_if humbles are, this amant and cantant, for/surely when/but_if himself extulerint, timeant that follows. Since excelsus Master. Humilia looks_back. CASS. Not/No it_is this/here humana conditio, where humble looks_downur, superbus looks_backur; but Master humbles looks_back. Alta from far_away cognoscit. AUG. Not/No this acts superbus, etc., until to they_mournes this_one incolatum, whence I_submitur.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

If I ignore the memory of you, Jerusalem

(Some words not found in UHB: if forget,you Yərūshālam/(Jerusalem) forget right_hand_of,my )

The writer speaks as if Jerusalem is listening to him. Alternate translation: “If I act as if I did not remember you, Jerusalem” or “If I try to forget you, Jerusalem” (See also: figs-apostrophe)

right hand

(Some words not found in UHB: if forget,you Yərūshālam/(Jerusalem) forget right_hand_of,my )

the hand most people use most often

BI Psa 137:5 ©