Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V2V3V4V6V7V8V9

Parallel PSA 137:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf forget_you Oh_Yərūshālayim/(Jerusalem) may_it_forget right_hand_my.

UHBאִֽם־אֶשְׁכָּחֵ֥⁠ךְ יְֽרוּשָׁלִָ֗ם תִּשְׁכַּ֥ח יְמִינִֽ⁠י׃
   (ʼim-ʼeshkāḩē⁠k yərūshālāim tishkaḩ yəmīni⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς Κυρίου, ὅτι μεγάλη ἡ δόξα Κυρίου.
   (Kai asatōsan en tais hodois Kuriou, hoti megalaʸ haʸ doxa Kuriou. )

BrTrAnd let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.

ULTIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ let my right hand forget

USTIf I forget about Jerusalem, I hope that my right hand will wither
 ⇔ so that I will be unable to play my harp!

BSBIf I forget you, O Jerusalem,
 ⇔ may my right hand cease to function.


OEBIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ may my right hand wither.

WEBBEIf I forget you, Jerusalem,
 ⇔ let my right hand forget its skill.

WMBB (Same as above)

NETIf I forget you, O Jerusalem,
 ⇔ may my right hand be crippled!

LSVIf I forget you, O Jerusalem, my right hand forgets!

FBVIf I forget Jerusalem, may my right hand forget how to play;[fn]


137:5 Play music.

T4T  ⇔ If I forget about Jerusalem [APO], Iet my right hand wither
 ⇔ with the result that I will be unable to play my harp

LEB•  let my right hand forget.[fn]


137:? That is, how to play a musical instrument

BBEIf I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art.

MoffJerusalem, if ever I forget thee,
 ⇔ withered be this my hand!

JPSIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

ASVIf I forget thee, O Jerusalem,
 ⇔ Let my right hand forget her skill.

DRAAnd let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.

YLTIf I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth!

DrbyIf I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];

RVIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.

WbstrIf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her skill .

KJB-1769If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
   (If I forget thee/you, O Yerusalem, let my right hand forget her cunning. )

KJB-1611If I forget thee, O Ierusalem: let my right hand forget her cunning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsIf I forget thee O Hierusalem: let my right hande forget her cunning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaIf I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
   (If I forget thee/you, O Yerusalem, let my right hand forget to play. )

CvdlYf I forget the (o Ierusalem) let my right hande be forgotten.
   (If I forget the (o Yerusalem) let my right hand be forgotten.)

WyclAnd singe thei in the weies of the Lord; for the glorie of the Lord is greet.
   (And singe they in the ways of the Lord; for the glory of the Lord is great.)

LuthVergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen!
   (Vergesse I dein, Yerusalem, so become my lawen vergessen!)

ClVgEt cantent in viis Domini, quoniam magna est gloria Domini;[fn]
   (And cantent in viis Master, quoniam magna it_is glory Domini; )


137.5 Magna est gloria. ID. Si humiles sunt, hoc amant et cantant, nam si se extulerint, timeant quod sequitur. Quoniam excelsus Dominus. Humilia respicit. CASS. Non est hic humana conditio, ubi humilis despicitur, superbus respicitur; sed Dominus humiles respicit. Alta a longe cognoscit. AUG. Non hoc agit superbus, etc., usque ad lugentes hunc incolatum, unde subditur.


137.5 Magna it_is gloria. ID. When/But_if humiles are, this amant and cantant, nam when/but_if se extulerint, timeant that follows. Quoniam excelsus Master. Humilia respicit. CASS. Non it_is this humana conditio, where humilis despicitur, superbus respicitur; but Master humiles respicit. Alta from longe cognoscit. AUG. Non this agit superbus, etc., until to lugentes this_one incolatum, whence subditur.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

If I ignore the memory of you, Jerusalem

(Some words not found in UHB: if forget,you Yərūshālayim/(Jerusalem) forget right_hand,my )

The writer speaks as if Jerusalem is listening to him. Alternate translation: “If I act as if I did not remember you, Jerusalem” or “If I try to forget you, Jerusalem” (See also: figs-apostrophe)

right hand

(Some words not found in UHB: if forget,you Yərūshālayim/(Jerusalem) forget right_hand,my )

the hand most people use most often

BI Psa 137:5 ©