Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 137:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOn poplars in/on/at/with_midst_her we_hung_up harps_our.

UHBעַֽל־עֲרָבִ֥ים בְּ⁠תוֹכָ֑⁠הּ תָּ֝לִ֗ינוּ כִּנֹּרוֹתֵֽי⁠נוּ׃
   (ˊal-ˊₐrāⱱim bə⁠tōkā⁠h tālinū kinnorōtēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠροσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου, καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου, ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου· ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου.
   (Proskunaʸsō pros naon hagion sou, kai exomologaʸsomai tōi onomati sou, epi tōi eleei sou kai taʸ alaʸtheia sou; hoti emegalunas epi pan to onoma to hagion sou. )

BrTrI will worship toward thy holy temple, and give thanks to thy name, on account of thy mercy and thy truth; for thou hast magnified thy holy name above every thing.

ULTOn the poplars there
 ⇔ we hung our harps.

USTOn the willow trees alongside the rivers we hung our harps
 ⇔ because we did not want to play them anymore and because we were very sad.

BSBThere on the willows [fn]
 ⇔ we hung our harps,


137:2 Or poplars


OEBThere on the poplars we hung our harps.

WEBBEOn the willows in that land,
 ⇔ we hung up our harps.

WMBB (Same as above)

NETOn the poplars in her midst
 ⇔ we hang our harps,

LSVWe hung our harps on willows in its midst.

FBVWe hung up our harps on the willow trees.

T4TOn the willow trees alongside the rivers we hung our harps
 ⇔ because we did not want to play them any more because we were very sad.

LEB• the willows[fn] in her midst, we hung up our lyres.


137:? Species of tree uncertain

BBEHanging our instruments of music on the trees by the waterside.

MoffThere on the poplars we hung up our harps,

JPSUpon the willows in the midst thereof we hanged up our harps.

ASVUpon the willows in the midst thereof
 ⇔ We hanged up our harps.

DRAI will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.

YLTOn willows in its midst we hung our harps.

DrbyWe hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

RVUpon the willows in the midst thereof we hanged up our harps.

WbstrWe hung our harps upon the willows in the midst of it.

KJB-1769We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.

KJB-1611Wee hanged our harpes vpon the willowes, in the midst thereof.
   (We hanged our harps upon the willowes, in the midst thereof.)

BshpsWe hanged our harpes on the Salon trees: in the mydst of it.
   (We hanged our harps on the Salon trees: in the mydst of it.)

GnvaWee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.
   (We hanged our harps upon the willowes in the midst thereof. )

CvdlAs for oure harpes, we hanged them vp vpon the trees, that are therin.
   (As for our harps, we hanged them up upon the trees, that are therein.)

WyclY schal worschipe to thin hooli temple, and Y schal knouleche to thi name. On thi merci and thi treuthe; for thou hast magnefied thin hooli name aboue al thing.
   (I shall worship to thin holy temple, and I shall knouleche to thy/your name. On thy/your mercy and thy/your truth; for thou/you hast magnefied thin holy name above all thing.)

LuthUnsere Harfen hingen wir an die Weiden, die drinnen sind.
   (Unsere Harfen hingen we/us at the Weiden, the drinnen sind.)

ClVgadorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo: super misericordia tua et veritate tua; quoniam magnificasti super omne, nomen sanctum tuum.[fn]
   (adorabo to templum holy tuum, and confitebor to_the_name tuo: over misericordia your and veritate tua; quoniam magnificasti over omne, nomen holy tuum. )


137.2 Super misericordia. ID. Universæ viæ Domini misericordia et veritas: Non sunt aliæ viæ, quibus ad nos venit, Non sunt aliæ, quibus ad eum veniamus: has Deo reddamus, misericordiam in subveniendo, veritatem in judicando. Super omne nomen sanctum tuum. CASS. Vel super nomen sanctum tuum, cum nobis cultura tua innotuit.


137.2 Super misericordia. ID. Universæ viæ Master misericordia and veritas: Non are in_another viæ, to_whom to we venit, Non are aliæ, to_whom to him veniamus: has Deo reddamus, misericordiam in subveniendo, words in yudicando. Super omne nomen holy tuum. CASS. Vel over nomen holy tuum, when/with us cultura your innotuit.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

we hung

(Some words not found in UHB: on/upon willows in/on/at/with,midst,her hung_up harps,our )

The writer does not include the readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

On the poplars there

(Some words not found in UHB: on/upon willows in/on/at/with,midst,her hung_up harps,our )

Poplar trees do not grow in Israel. “Poplars” may here stand for all the trees in Babylon. Alternate translation: “On the trees in Babylon”

BI Psa 137:2 ©