Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV It_became Yəhūdāh/(Judah) as_sanctuary_of_his Yisrāʼēl/(Israel) dominion_of_his.
UHB הָיְתָ֣ה יְהוּדָ֣ה לְקָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ ‡
(hāyətāh yəhūdāh ləqādəshō yisrāʼēl mamshəlōtāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἔκλινε τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοὶ, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι.
(Hoti ekline to ous autou emoi, kai en tais haʸmerais mou epikalesomai. )
BrTr Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
ULT Judah became his holy place,
⇔ Israel his kingdom.
UST the land of Judah became the place where people worshiped God;
⇔ and Israel became the land that he ruled over.
BSB Judah became God’s sanctuary,
⇔ and Israel His dominion.
OEB God chose Judah for himself,
⇔ Israel became his kingdom.
WEBBE Judah became his sanctuary,
⇔ Israel his dominion.
WMBB (Same as above)
NET Judah became his sanctuary,
⇔ Israel his kingdom.
LSV Judah became His sanctuary,
Israel his dominion.
FBV the land of Judah became the Lord's sanctuary, Israel his kingdom.
T4T the land of Judah became the place where people worshiped God;
⇔ and Israel became the land (OR, the Israeli people became the people) that he ruled over.
LEB • Israel his dominion.
BBE Judah became his holy place, and Israel his kingdom.
Moff Judah he took to be his own,
⇔ and Israel his for domain.
JPS Judah became His sanctuary, Israel His dominion.
ASV Judah became his sanctuary,
⇔ Israel his dominion.
DRA Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
YLT Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
Drby Judah was his sanctuary, Israel his dominion.
RV Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
Wbstr Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
KJB-1769 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
(Yudah was his sanctuary, and Israel his dominion. )
KJB-1611 Iudah was his sanctuarie: and Israel his dominion.
(Yudah was his sanctuarie: and Israel his dominion.)
Bshps Iuda was his holynesse: and Israel his dominion.
(Yudah was his holiness: and Israel his dominion.)
Gnva Iudah was his sanctification, and Israel his dominion.
(Yudah was his sanctification, and Israel his dominion. )
Cvdl Iuda was his Sactuary, Israel his dominion.
(Yudah was his Sactuary, Israel his dominion.)
Wycl For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
(For he bowed down his eere to me; and I shall inwardly clepe in my days.)
Luth da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
(there what/which Yuda his Heiligtum, Israel his Lordschaft.)
ClVg Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.[fn]
(Because inclinavit aurem his_own mihi, and in days meis invocabo. )
114.2 Et in diebus meis. AUG. Scilicet meæ miseriæ, quos mihi feci peccando, qui sunt pleni laboris et doloris, id est, vetustæ putredinis. Invocabo. Quod non est sine fide; unde Apostolus: Quomodo invocabunt in quem non crediderunt? Rom. 10. Dum ergo ait, invocabunt, notat quod non est otiosus dilector. In quibus, Circumdederunt me, etc. Vel, in diebus salutis, id est tempore plenitudinis; unde: Ecce nunc tempus acceptabile, etc. II Cor. 6..
114.2 And in days meis. AUG. Scilicet my miseriæ, which to_me feci peccando, who are pleni laboris and doloris, id it_is, vetustæ putredinis. Invocabo. That not/no it_is without fide; whence Apostolus: Quomodo invocabunt in which not/no crediderunt? Rom. 10. Dum therefore ait, invocabunt, notat that not/no it_is otiosus dilector. In quibus, Circumdederunt me, etc. Vel, in days salutis, id it_is tempore plenitudinis; unde: Behold now tempus acceptabile, etc. II Cor. 6..
Ps 114 This lyrical celebration of the Lord’s power in nature recalls Israel’s beginning as a nation at the Exodus (114:1-2) and upon their entry to the Promised Land (114:3-6). It promotes reverence for the God of Jacob (114:7-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Judah became his holy place, Israel his kingdom
(Some words not found in UHB: she/it_was Yehuda as,sanctuary_of,his Yisrael dominion_of,his )
Possible meanings for Judah and Israel are: (1) they refer to the land. Alternate translation: “The land of Judah became Yahweh’s holy place, the land of Israel became his kingdom” or (2) they are metonyms for the people of Judah and Israel. Alternate translation: “The people of Judah became those among whom Yahweh lived, the people of Israel became those over whom he ruled” (See also: figs-ellipsis)