Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 146 V1V2V3V4V5V6V8V9V10

Parallel PSA 146:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 146:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[who]_does justice for_the_oppressed [who]_gives food to_the_hungry YHWH [is]_setting_free prisoners.

UHBעֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָ⁠עֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָ⁠רְעֵבִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃
   (ˊoseh mishpāţ lā⁠ˊₐshūqim notēn leḩem lā⁠rəˊēⱱim yhwh mattir ʼₐşūrim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξάρξατε τῷ Κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει, ψάλατε τῷ Θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ·
   (Exarxate tōi Kuriōi en exomologaʸsei, psalate tōi Theōi haʸmōn en kithara; )

BrTrBegin the song with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:

ULTThe one who executes justice for the oppressed
 ⇔ The one who gives bread to the hungry.
 ⇔ Yahweh liberates the prisoners;

USTHe decides matters fairly for those who are treated unfairly,
 ⇔ and he provides food for those who are hungry.
 ⇔ He frees those who are in prison.

BSBHe executes justice for the oppressed
 ⇔ and gives food to the hungry.
 ⇔ The LORD sets the prisoners free,


OEBFor the wronged he executes justice;
 ⇔ he gives bread to the hungry;
 ⇔ the Lord releases the prisoners.

WEBBEwho executes justice for the oppressed;
 ⇔ who gives food to the hungry.
 ⇔ The LORD frees the prisoners.

WMBB (Same as above)

NETvindicates the oppressed,
 ⇔ and gives food to the hungry.
 ⇔ The Lord releases the imprisoned.

LSVDoing judgment for the oppressed,
Giving bread to the hungry.

FBVHe makes sure the oppressed receive justice. He gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free.

T4THe decides matters fairly for those who are treated unfairly/oppressed►,
 ⇔ and he provides food for those who are hungry.
 ⇔ He frees those who are in prison.

LEB• who executes justice for the oppressed, who gives food for the hungry. •  Yahweh sets prisoners free;

BBEWho gives their rights to those who are crushed down; and gives food to those who are in need of it: the Lord makes the prisoners free;

Moffhe rights those who are wronged,
 ⇔ he feeds those who are hungry.
 ⇔ The Eternal sets the captives free,

JPSWho executeth justice for the oppressed; who giveth bread to the hungry. The LORD looseth the prisoners;

ASVWho executeth justice for the oppressed;
 ⇔ Who giveth food to the hungry.
 ⇔ Jehovah looseth the prisoners;

DRASing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.

YLTDoing judgment for the oppressed, Giving bread to the hungry.

DrbyWho executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;

RVWhich executeth judgment for the oppressed; which giveth food to the hungry: the LORD looseth the prisoners;

WbstrWho executeth judgment for the oppressed: who giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

KJB-1769Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
   (Which executeth judgement for the oppressed: which giveth/gives food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: )

KJB-1611Which executeth iudgement for the oppressed, which giueth food to the hungry: the LORD looseth the prisoners.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsGod looseth those that be bounde: God geueth syght to the blynde.
   (God looseth those that be bounde: God giveth/gives sight to the blind.)

GnvaWhich executeth iustice for the oppressed: which giueth bread to the hungry: the Lord loseth the prisoners.
   (Which executeth justice for the oppressed: which giveth/gives bread to the hungry: the Lord loseth the prisoners. )

CvdlThe LORDE lowseth men out of preson, the LORDE geueth sight to the blynde.
   (The LORD lowseth men out of preson, the LORD giveth/gives sight to the blind.)

WyclBifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
   (Bifore sing ye/you_all to the Lord in knoulechyng; say ye/you_all psalm to our God in an harp.)

Luthder Recht schaffet denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speiset. Der HErr löset die Gefangenen.
   (der law schaffet denen, so Gewalt leiden; the/of_the the Hungrigen speiset. The LORD löset the Gefangenen.)

ClVgPræcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.[fn]
   (Præcinite Master in confessione; psallite Deo nostro in cithara. )


146.7 Præcinite. Sic pervenietur ad intelligentiam, sic imago Deo reformabitur. Præcinite. CAS. Secundo, ex prædictis quasi adhuc hærentes increpat et impellit, ostendens unde possint intelligere, si humiles et non superbi. Quasi: Et ut intelligere valeatis, præcinite, etc.


146.7 Præcinite. So pervenietur to intelligentiam, so imago Deo reformabitur. Præcinite. CAS. Secundo, from prædictis as_if adhuc hærentes increpat and impellit, ostendens whence possint intelligere, when/but_if humiles and not/no superbi. Quasi: And as intelligere valeatis, præcinite, etc.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).


UTNuW Translation Notes:

He executes justice

(Some words not found in UHB: producing justice for_the,oppressed gives food/grain/bread to_the,hungry YHWH sets_~_free prisoners )

Alternate translation: “He decides matters fairly”

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

for the oppressed

(Some words not found in UHB: producing justice for_the,oppressed gives food/grain/bread to_the,hungry YHWH sets_~_free prisoners )

This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “for oppressed people” or “for those whom other people oppress”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

to the hungry

(Some words not found in UHB: producing justice for_the,oppressed gives food/grain/bread to_the,hungry YHWH sets_~_free prisoners )

This nominal adjective can be stated as adjectives. Alternate translation: “to hungry people” or “to those who are hungry”

BI Psa 146:7 ©