Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If I_will_walk in/on/at/with_midst_of trouble preserve_life_me on the_anger enemies_of_my[fn] you_stretch_out hand_of_your and_save_me right_hand_of_your.
138:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB כִּי־רָ֣ם יְ֭הוָה וְשָׁפָ֣ל יִרְאֶ֑ה וְ֝גָבֹ֗הַּ מִמֶּרְחָ֥ק יְיֵדָֽע׃ ‡
(kī-rām yhwh vəshāfāl yirʼeh vəgāⱱoha mimmerḩāq yəyēdāˊ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐθαυμαστώθη ἡ γνῶσίς σου ἐξ ἐμοῦ, ἐκραταιώθη, οὐ μὴ δύνωμαι πρὸς αὐτήν.
(Ethaumastōthaʸ haʸ gnōsis sou ex emou, ekrataiōthaʸ, ou maʸ dunōmai pros autaʸn. )
BrTr The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot attain to it.
ULT For though Yahweh is high, yet he sees the lowly,
⇔ but the proud he knows from far off.
UST Yahweh, you are supreme,
⇔ but you take care of people who are considered to be unimportant.
⇔ However, you do not show yourself to proud people as faithful.
BSB Though the LORD is on high,
⇔ He attends to the lowly;
⇔ but the proud He knows from afar.
OEB For, high though the Lord is, he looks on the lowly,
⇔ and strikes down the haughty from far away.
WEBBE For though the LORD is high, yet he looks after the lowly;
⇔ but he knows the proud from afar.
WMBB (Same as above)
NET Though the Lord is exalted, he takes note of the lowly,
⇔ and recognizes the proud from far away.
LSV For YHWH [is] high, and He sees the lowly,
And He knows the haughty from afar.
FBV Though the Lord is high above, he pays attention to the lowly; but he recognizes the proud a long way off.
T4T ⇔ Yahweh, you are supreme,
⇔ but you take care of people who are considered to be unimportant.
⇔ And you know what proud people are doing,
⇔ even though they are far away from you and think that you do not see them.
LEB • is high, yet he sees the lowly, but the proud he perceives[fn] at a distance.
138:? Hebrew “knows”
BBE Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up.
Moff he looks upon the lowly from his height,
⇔ and from afar he strikes the haughty down.
JPS For though the LORD be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
ASV For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly;
⇔ But the haughty he knoweth from afar.
DRA Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
YLT For high [is] Jehovah, and the lowly He seeth, And the haughty from afar He knoweth.
Drby For Jehovah is high; but he looketh upon the lowly, and the proud he knoweth afar off.
RV For though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the haughty he knoweth from afar.
Wbstr Though the LORD is high, yet hath he respect to the lowly: but the proud he knoweth afar off.
KJB-1769 ⇔ Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
( ⇔ Though the LORD be high, yet hath/has he respect unto the lowly: but the proud he knoweth/knows afar off. )
KJB-1611 Though the LORD be high, yet hath he respect vnto the lowly: but the proud he knoweth afarre off.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For though God be on high: yet he will haue respect vnto the lowly, and he wyll knowe the proude a farre of.
(For though God be on high: yet he will have respect unto the lowly, and he will know the proud afar off.)
Gnva For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
(For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proud he knoweth/knows afar off. )
Cvdl For though the LORDE be hye, yet hath he respecte vnto ye lowly: as for ye proude, he beholdeth him afarre off.
(For though the LORD be high, yet hath/has he respecte unto ye/you_all lowly: as for ye/you_all proud, he beholdeth him afar off.)
Wycl Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
(Thi cunning is made wondirful of me; it is comforted, and I shall not more to it.)
Luth Denn der HErr ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.
(Because the/of_the LORD is high and siehet on/in/to the Niedrige and kennet the Stolzen from ferne.)
ClVg Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.[fn]
(Mirabilis facts it_is scientia your from me; confortata it_is, and not/no potero to her. )
138.6 Mirabilis, et incomprehensibilis mihi. Facta est scientia. Non est mihi facile contemplari te, quem superbus reliqui, ut prius erat cum essem apud te, quando dixi, da mihi partem substantiæ. Ex me, id est ex peccato meo. Confortata est, alias invaluit. Et non potero attingere ex me. AUG. In Exodo legitur Dominum, etc., usque ad te non lateo, cujus limitem vides.
138.6 Mirabilis, and incomprehensibilis mihi. Facta it_is scientia. Non it_is to_me facile contemplari you(sg), which superbus reliqui, as first/before was when/with I_would_be apud you(sg), when dixi, da to_me partem substantiæ. From me, id it_is from peccato meo. Confortata it_is, alias invaluit. And not/no potero attingere from me. AUG. In Exodo legitur the_Master, etc., until to you(sg) not/no lateo, cuyus limitem vides.
138:6 God’s holiness and excellence are great, beyond the scope of humanity (see 99:2; 113:4; Isa 6:1; 57:15).
Yahweh is high, yet he cares for the lowly
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when high YHWH and,lowly he/it_will_see and,haughty from,afar knows )
Yahweh is above all creation in power, position, and authority. Yet his interest is in those who are humble in spirit, servants to all. This is a simple contrast.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
the proud he knows from far off
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when high YHWH and,lowly he/it_will_see and,haughty from,afar knows )
This expression probably means that God is not faithful to those who are proud.