Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 138 V1V2V3V5V6V7V8

Parallel PSA 138:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 138:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_sing in/on/at/with_ways of_YHWH if/because [is]_great the_glory of_YHWH.

UHBיוֹד֣וּ⁠ךָ יְ֭הוָה כָּל־מַלְכֵי־אָ֑רֶץ כִּ֥י שָׁ֝מְע֗וּ אִמְרֵי־פִֽי⁠ךָ׃
   (yōdū⁠kā yhwh kāl-malkēy-ʼāreʦ kiy shāməˊū ʼimrēy-fiy⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι οὐκ ἔστι λόγος ἄδικος ἐν γλώσσῃ μου· ἰδοὺ Κύριε, σὺ ἔγνως πάντα
   (hoti ouk esti logos adikos en glōssaʸ mou; idou Kurie, su egnōs panta )

BrTrFor there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,

ULTAll the kings of the earth will give you thanks, Yahweh,
 ⇔ for they will hear the words from your mouth.

USTYahweh, someday all the kings of this earth will praise you
 ⇔ because they will have heard what you have said.

BSB  ⇔ All the kings of the earth will give You thanks, O LORD,
 ⇔ when they hear the words of Your mouth.


OEBAll the kings of the earth shall praise you, O Lord,
 ⇔ when they shall have heard the words you have uttered;

WEBBEAll the kings of the earth will give you thanks, LORD,
 ⇔ for they have heard the words of your mouth.

WMBB (Same as above)

NETLet all the kings of the earth give thanks to you, O Lord,
 ⇔ when they hear the words you speak.

LSVO YHWH, all kings of earth confess You,
When they have heard the sayings of Your mouth.

FBVAll the kings of the earth will praise you, Lord, for they have heard what you have said.

T4T  ⇔ Yahweh, some day all the kings of this earth will praise you,
 ⇔ because they will have heard what you have said.

LEB• the kings of the earth will praise you, O Yahweh, •  when they have heard the words[fn] of your mouth,


138:? Or “heard about the words”

BBEAll the kings of the earth will give you praise, O Lord, when the words of your mouth come to their ears.

MoffNo Moff PSA 138:4 verse available

JPSAll the kings of the earth shall give Thee thanks, O LORD, for they have heard the words of Thy mouth.

ASVAll the kings of the earth shall give thee thanks, O Jehovah,
 ⇔ For they have heard the words of thy mouth.

DRAAnd thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.

YLTO Jehovah, all kings of earth confess Thee, When they have heard the sayings of Thy mouth.

DrbyAll the kings of the earth shall celebrate thee, Jehovah, when they have heard the words of thy mouth;

RVAll the kings of the earth shall give thee thanks, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

WbstrAll the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.

KJB-1769All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth.
   (All the kings of the earth shall praise thee/you, O LORD, when they hear the words of thy/your mouth. )

KJB-1611All the kings of the earth shall praise thee, O LORD: when they heare the words of thy mouth.
   (All the kings of the earth shall praise thee/you, O LORD: when they hear the words of thy/your mouth.)

BshpsAll the kinges of the earth will prayse thee O God: for they haue hearde the wordes of thy mouth.
   (All the kings of the earth will praise thee/you O God: for they have heard the words of thy/your mouth.)

GnvaAll the Kings of the earth shall praise thee, O Lord: for they haue heard the wordes of thy mouth.
   (All the Kings of the earth shall praise thee/you, O Lord: for they have heard the words of thy/your mouth. )

CvdlAll the kynges of the earth shal prayse the (o LORDE) when they heare the wordes of thy mouth.
   (All the kings of the earth shall praise the (o LORD) when they hear the words of thy/your mouth.)

WycAnd thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
   (And thou/you hast before said all my ways; for no word is in my tongue.)

LuthEs danken dir, HErr, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
   (It danken to_you, LORD, all kings/king on earthn, that they/she/them listenn the Wort yours Mundes,)

ClVget omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.[fn]
   (and everyone vias meas prævidisti, because not/no it_is sermo in lingua my. )


138.4 Et omnes vias meas: antequam irem eas, et permisisti me in labore ire, ut redirem si nollem laborare, hoc fateor. Quia non est dolus in lingua mea: jam in tua gratia justificati.


138.4 And everyone vias meas: before irem eas, and permisisti me in labore ire, as redirem when/but_if nollem laborare, this fateor. Because not/no it_is dolus in lingua mea: yam in your gratia justificati.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 138 In this wisdom psalm, the Lord is presented as the God of gods. He rescued his people and has a perfect plan for them as individuals. The nations will join Israel in glorifying God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

your mouth

(Some words not found in UHB: praise,you YHWH all/each/any/every kings earth that/for/because/then/when heard words mouth,your )

This expression stands for God himself. Alternate translation: “you”

BI Psa 138:4 ©