Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 138 V1V2V3V4V5V6V7

Parallel PSA 138:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 138:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh will avenge them for me.
 ⇔ Your loyal affection continues forever.
 ⇔ You don’t abandon the work that you started.

OET-LVNo OET-LV PSA 138:8 verse available

UHBיְהוָה֮ יִגְמֹ֪ר בַּ֫עֲדִ֥⁠י יְ֭הוָה חַסְדְּ⁠ךָ֣ לְ⁠עוֹלָ֑ם מַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣י⁠ךָ אַל־תֶּֽרֶף׃
   (yhwh yigmor baˊₐdi⁠y yhwh ḩaşdə⁠kā lə⁠ˊōlām maˊₐsēy yādey⁠kā ʼal-teref.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν ἀναβῶ εἰς τὸν οὐρανὸν, σὺ ἐκεῖ εἶ· ἐὰν καταβῶ εἰς τὸν ᾅδην, πάρει.
   (Ean anabō eis ton ouranon, su ekei ei; ean katabō eis ton hadaʸn, parei. )

BrTrIf I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present.

ULTYahweh is with me to the end;
 ⇔ your covenant faithfulness, Yahweh, endures forever.
 ⇔ Do not forsake the ones whom your hands have made.

USTYahweh, you will do for me everything that you promised;
 ⇔ you faithfully love us forever.
 ⇔ Finish what you started to do for us, your Israelite people!

BSBThe LORD will fulfill [His purpose] for me. O LORD, Your loving devotion endures forever—do not abandon the works of Your hands.

MSB (Same as BSB above)


OEBThe Lord will accomplish all that which concerns me.
 ⇔ Your kindness, O Lord, endures forever.
 ⇔ O do not abandon the work of your hands.

WEBBEThe LORD will fulfil that which concerns me.
 ⇔ Your loving kindness, LORD, endures forever.
 ⇔ Don’t forsake the works of your own hands.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord avenges me.
 ⇔ O Lord, your loyal love endures.
 ⇔ Do not abandon those whom you have made!

LSVYHWH perfects for me,
O YHWH, Your kindness [is] for all time,
Do not let the works of Your hands fall!

FBVThe Lord vindicates me! Lord, your trustworthy love lasts forever! Don't give up on what you have made![fn]


138:8 This probably refers to the psalmist, but it could also mean the people of Israel, or God's creation generally.

T4TYahweh, you will do for me everything that you promised;
 ⇔ you faithfully love us forever.
 ⇔ Finish what you started to do for us, your Israeli people.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThe Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands.

MoffThe Eternal intervenes on my behalf:
 ⇔ Eternal One, thy kindness never fails,
 ⇔ thou wilt not drop the work thou hast begun.

JPSThe LORD will accomplish that which concerneth me; Thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the work of Thine own hands.

ASVJehovah will perfect that which concerneth me:
 ⇔ Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever;
 ⇔ Forsake not the works of thine own hands.

DRAIf I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.

YLTJehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness [is] to the age, The works of Thy hands let not fall!

DrbyJehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, [endureth] for ever; forsake not the works of thine own hands.

RVThe LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands.
   (The LORD will perfect that which concerneth me: thy/your mercy, Oh LORD, endureth forever; forsake not the works of thine/your own hands. )

SLTJehovah will complete for me: O Jehovah, thy mercy is forever: thou wilt not let go the works of thy hands.

WbstrThe LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works thy own hands.

KJB-1769The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
   (The LORD will perfect that which concerneth me: thy/your mercy, Oh LORD, endureth forever: forsake not the works of thine/your own hands. )

KJB-1611The LORD wil perfit that which concerneth me: thy mercie, O LORD, endureth for euer: forsake not the works of thine owne hands.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThe Lord will performe his worke toward me: O Lord, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes.
   (The Lord will perform his work toward me: Oh Lord, thy/your mercy endureth forever: forsake not the works of thine/your hands. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgSi ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades.[fn]
   (When/But_if I_will_go_up in/into/on the_sky, you(sg) there you_are; when/but_if descendero in/into/on hell, ades. )


138.8 Si ascendero in cœlum, tu illic es, etc. AUG. Si me extulero, invenio repressorem; si de justitia mea superbiero, Tu ibi es, cujus vere est justitia. Si descendero, peccando venero, Ad infernum, vel in profundum, et nolens confiteri: dicam, quis me videt? Ades, ut vindices. Invenit consilium, sed sic potero fugere iratum.


138.8 When/But_if I_will_go_up in/into/on cœlum, you(sg) there you_are, etc. AUG. When/But_if me extulero, I_foundo repressorem; when/but_if from/about justice my superbiero, You(sg) there you_are, whose vere it_is justice. When/But_if descendero, peccando venero, To hell, or in/into/on profundum, and nolens confiteri: I_will_say, who/any me he_sees? Ades, as vindices. Invenit advice, but so potero fugere iratum.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

138:8 The psalmist expresses confidence in the Lord’s plans, which are perfect, and prays for God’s continued involvement. The psalmist sees himself as part of God’s plans (see 9:10; 139:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

your covenant faithfulness, Yahweh, endures forever

(Some words not found in UHB: YHWH fulfill for,me YHWH love_of,your to,forever works_of hands_of,your not abandon )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “you, Yahweh, remain faithful to your covenant forever”

the ones whom your hands have made

(Some words not found in UHB: YHWH fulfill for,me YHWH love_of,your to,forever works_of hands_of,your not abandon )

This expression probably refers to the nation of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

your hands have made

(Some words not found in UHB: YHWH fulfill for,me YHWH love_of,your to,forever works_of hands_of,your not abandon )

God is spoken of as if he had physically used hands to create. Alternate translation: “you have created”

BI Psa 138:8 ©