Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 24:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 24:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 24:10 verse available

UHBמִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַ⁠כָּ֫ב֥וֹד יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַ⁠כָּב֣וֹד סֶֽלָה׃
   (miy hūʼ zeh melek ha⁠kkāⱱōd yhwh ʦəⱱāʼōt hūʼ melek ha⁠kkāⱱōd şelāh.)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTWho is this King of glory?
 ⇔ Yahweh of hosts,
 ⇔ he is the King of glory. Selah

USTDo you know who the glorious king is?
 ⇔ It is Yahweh, commander of the angel armies;
 ⇔ he is our glorious king!


BSBWho is He, this King of Glory?
 ⇔ The LORD of Hosts—
 ⇔ He is the King of Glory.
⇔ Selah

OEB‘Who is the glorious king?’
 ⇔ ‘The Lord, the God of hosts,
 ⇔ he is the glorious king.’ Selah

WEBWho is this King of glory?
 ⇔ Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.

WMBWho is this King of glory?
 ⇔ The LORD of Hosts is the King of glory! Selah.

NETWho is this majestic king?
 ⇔ The Lord who commands armies!
 ⇔ He is the majestic king! (Selah)

LSVWho [is] He—this “King of Glory?” YHWH of hosts—He [is] the King of Glory! Selah.

FBVWho is this King of glory? The Lord Almighty, he is the King of glory! Selah.

T4TDo you know who the glorious king is?
 ⇔ He is Yahweh almighty;
 ⇔ he is our glorious king!
⇔ (Think about that!)

LEB• [fn] Yahweh of hosts, •  He is the king of glory![fn]Selah


?:? Literally “the king of the glory”

BBEWho is the King of glory? The Lord of armies, he is the King of glory. (Selah.)

Moff“But who is the glorious King!”
 ⇔ The Eternal, God of hosts,
 ⇔ he is the glorious King.

JPS'Who then is the King of glory?' 'The LORD of hosts; He is the King of glory.' Selah

ASVWho is this King of glory?
 ⇔ Jehovah of hosts,
 ⇔ He is the King of glory. [Selah

DRAAll the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.

YLTWho [is] He — this 'king of glory?' Jehovah of hosts — He [is] the king of glory! Selah.

DrbyWho is he, this King of glory? Jehovah of hosts, he is the King of glory. Selah.

RVWho is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah

WbstrWho is this King of glory? the LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

KJB-1769Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

KJB-1611Who is this king of glory? the LORD of hostes, he is the king of glory. Selah.

BshpsWho is this kyng of glorie? euen the God of hostes, he is the kyng of glorie. Selah.
   (Who is this king of glory? even the God of hostes, he is the king of glory. Selah.)

GnvaWho is this King of glory? the Lord of hostes, he is the King of glorie. Selah.
   (Who is this King of glory? the Lord of hostes, he is the King of glory. Selah.)

CvdlWho is this kynge off glory? It is the LORDE of hoostes, he is the kynge of glory. Sela.
   (Who is this king off glory? It is the LORD of hoostes, he is the king of glory. Sela.)

WycAlle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
   (All the ways of the Lord been mercy and truth; to men seeking his testament, and his witnessingis.)

LuthWer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HErr Zebaoth, er ist der König der Ehren. Sela.
   (Who is derselbe king the/of_the Ehren? It is the/of_the LORD Zebaoth, he is the/of_the king the/of_the Ehren. Sela.)

ClVgUniversæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.[fn]
   (Universæ viæ Master, misericordia and veritas, requirentibus testamentum his and testimonia his.)


24.10 Misericordia et veritas. AUG. Quas autem vias docebit, etc., usque ad et deinde cavet severitatem judicis. Testamentum. CASS. Novum, quod egregie dicitur Testamentum, ubi clara et certa promissio hæreditatis quod et morte firmatur. Et Testamentum. Legis veteris, ubi fuerunt Prophetæ testes promissionum.


24.10 Misericordia and veritas. AUG. Quas however vias docebit, etc., until to and deinde cavet sewords yudicis. Testamentum. CASS. Novum, that egregie it_is_said Testamentum, where clara and certa promissio hæreditatis that and morte firmatur. And Testamentum. Legis veteris, where fuerunt Prophetæ testes promissionum.

BrTrAll the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.

BrLXXΠᾶσαι αἱ ὁδοὶ Κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσι τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ.
   (Pasai hai hodoi Kuriou eleos kai alaʸtheia tois ekzaʸtousi taʸn diathaʸkaʸn autou kai ta marturia autou.)


TSNTyndale Study Notes:

24:10 The Lord of Heaven’s Armies reigns from his home, the Temple in Jerusalem (84:3-5). He excludes sin and sinners (24:3-6) but protects all who dwell in Zion.

BI Psa 24:10 ©