Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 24 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_will_lift_up blessing from_with YHWH and_righteousness from_god_of salvation_of_his.
UHB נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃ ‡
(nəqiy kapayim ūⱱar-lēⱱāⱱ ʼₐsher loʼ-nāsāʼ lashshāvəʼ nafshiy vəloʼ nishbaˊ ləmirmāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰς ὁδούς σου, Κύριε, γνώρισόν μοι, καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με.
(Tas hodous sou, Kurie, gnōrison moi, kai tas tribous sou didaxon me. )
BrTr Shew me thy ways, O Lord; and teach me thy paths.
ULT The one with clean hands and a pure heart;
⇔ who has not lifted up my life as a falsehood,
⇔ and has not sworn an oath in order to deceive.
UST Only those whose actions and thoughts are pure,
⇔ who have not worshiped idols,
⇔ and who do not tell lies when they have solemnly promised to tell the truth.
BSB He who has clean hands and a pure heart,
⇔ who does not lift up his soul to an idol [fn]
⇔ or swear deceitfully.
24:4 Or to falsehood or to vanity
OEB The clean of hands, the pure of heart,
⇔ who sets not their heart upon sinful things,
⇔ nor swears with intent to deceive:
WEBBE He who has clean hands and a pure heart;
⇔ who has not lifted up his soul to falsehood,
⇔ and has not sworn deceitfully.
WMBB (Same as above)
NET The one whose deeds are blameless
⇔ and whose motives are pure,
⇔ who does not lie,
⇔ or make promises with no intention of keeping them.
LSV The clean of hands, and pure of heart,
Who has not lifted up his soul to vanity,
Nor has sworn to deceit.
FBV Those who have clean hands[fn] and pure minds, who don't worship idols,[fn] and who don't lie under oath.
24:4 “Clean” in the sense of innocent and not guilty of sin.
24:4 “Don't worship idols” or “don't take the name of the Lord in vain.”
T4T Only those whose actions [MTY] and thoughts are pure,
⇔ who have not worshiped idols,
⇔ and who do not tell lies when they have solemnly promised to tell the truth.
LEB • He who is innocent of hands and pure of heart, who does not lift up his soul to falseness,
• and does not swear deceitfully.
BBE He who has clean hands and a true heart; whose desire has not gone out to foolish things, who has not taken a false oath.
Moff He only who has clean hands a heart unstained,
⇔ who never sets his mind on what is false,
⇔ who never breaks his word;
JPS He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully.
ASV He that hath clean hands, and a pure heart;
⇔ Who hath not lifted up his soul unto falsehood,
⇔ And hath not sworn deceitfully.
DRA Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
YLT The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.
Drby He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:
RV He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, and hath not sworn deceitfully.
Wbstr He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
KJB-1769 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.[fn]
(He that hath/has clean hands, and a pure heart; who hath/has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. )
24.4 He…: Heb. The clean of hands
KJB-1611 [fn][fn]He that hath cleane hands, and a pure heart; who hath not lift vp his soule vnto vanitie, nor sworne deceitfully.
(He that hath/has clean hands, and a pure heart; who hath/has not lift up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.)
Bshps Euen he that hath cleane handes, and a pure heart: & that hath not taken his soule in vayne, nor sworne disceiptfully.
(Even he that hath/has clean hands, and a pure heart: and that hath/has not taken his soul in vain, nor sworn disceiptfully.)
Gnva Euen he that hath innocent handes, and a pure heart: which hath not lift vp his minde vnto vanitie, nor sworne deceitfully.
(Even he that hath/has innocent hands, and a pure heart: which hath/has not lift up his mind unto vanity, nor sworn deceitfully. )
Cvdl Eue he yt hath innocet hodes & a clene herte: which lifteth not vp his mynde vnto vanite, & sweareth not to disceaue.
(Eue he it hath/has innocet hodes and a clean herte: which lifteth not up his mind unto vanite, and sweareth not to deceive.)
Wycl Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
(All men doing wickyd things superfluli; be schent. Lord, show thou/you thy/your ways to me; and teach thou/you me thy/your pathis.)
Luth Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
(The unschuldige hands has and reines heartss is; the/of_the not Lust has to loser Teaching and schwöret not fälschlich.)
ClVg Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
(Confundantur everyone iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Master, demonstra mihi, and path tuas edoce me. )
24:4 Those with pure hands have not shed blood or injured relationships between people (see 9:12; 15:2-5).
• Those with pure hearts commit themselves fully to the Lord, as evidenced in strength of character, transparency, and selflessness (51:10; 73:1; see Matt 5:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
He who has & who has & and has not
(Some words not found in UHB: clean_of hands and,pure_of heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul_of,me and=not swear by,what_is_false )
Here “He” does not refer to a specific person. Alternate translation: “Those who have … who have … and have not”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
who has clean hands
(Some words not found in UHB: clean_of hands and,pure_of heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul_of,me and=not swear by,what_is_false )
The word “hands” represents what a person does. For his “hands” to be clean means he does what is right. Alternate translation: “who does what is right”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
a pure heart
(Some words not found in UHB: clean_of hands and,pure_of heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul_of,me and=not swear by,what_is_false )
Here “heart” represents a person’s thoughts or motives. Alternate translation: “thinks good thoughts” or “does not think about doing what is wrong”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
who has not lifted up a falsehood
(Some words not found in UHB: clean_of hands and,pure_of heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul_of,me and=not swear by,what_is_false )
Here “falsehood” represents a false idol. To “lift up” means to worship. Alternate translation: “who has not worshiped an idol” (See also: figs-idiom)