Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 24 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He_will_lift_up blessing from_with YHWH and_righteousness from_god salvation_his.
UHB נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃ ‡
(nəqiy kapayim ūⱱar-lēⱱāⱱ ʼₐsher loʼ-nāsāʼ lashshāvəʼ nafshiy vəloʼ nishbaˊ ləmirmāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰς ὁδούς σου, Κύριε, γνώρισόν μοι, καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με.
(Tas hodous sou, Kurie, gnōrison moi, kai tas tribous sou didaxon me. )
BrTr Shew me thy ways, O Lord; and teach me thy paths.
ULT The one with clean hands and a pure heart;
⇔ who has not lifted up my life as a falsehood,
⇔ and has not sworn an oath in order to deceive.
UST Only those whose actions and thoughts are pure,
⇔ who have not worshiped idols,
⇔ and who do not tell lies when they have solemnly promised to tell the truth.
BSB He who has clean hands and a pure heart,
⇔ who does not lift up his soul to an idol [fn]
⇔ or swear deceitfully.
24:4 Or to falsehood or to vanity
OEB The clean of hands, the pure of heart,
⇔ who sets not their heart upon sinful things,
⇔ nor swears with intent to deceive:
WEBBE He who has clean hands and a pure heart;
⇔ who has not lifted up his soul to falsehood,
⇔ and has not sworn deceitfully.
WMBB (Same as above)
NET The one whose deeds are blameless
⇔ and whose motives are pure,
⇔ who does not lie,
⇔ or make promises with no intention of keeping them.
LSV The clean of hands, and pure of heart,
Who has not lifted up his soul to vanity,
Nor has sworn to deceit.
FBV Those who have clean hands[fn] and pure minds, who don't worship idols,[fn] and who don't lie under oath.
24:4 “Clean” in the sense of innocent and not guilty of sin.
24:4 “Don't worship idols” or “don't take the name of the Lord in vain.”
T4T Only those whose actions [MTY] and thoughts are pure,
⇔ who have not worshiped idols,
⇔ and who do not tell lies when they have solemnly promised to tell the truth.
LEB • who does not lift up his soul to falseness, • and does not swear deceitfully.
BBE He who has clean hands and a true heart; whose desire has not gone out to foolish things, who has not taken a false oath.
Moff He only who has clean hands a heart unstained,
⇔ who never sets his mind on what is false,
⇔ who never breaks his word;
JPS He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully.
ASV He that hath clean hands, and a pure heart;
⇔ Who hath not lifted up his soul unto falsehood,
⇔ And hath not sworn deceitfully.
DRA Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
YLT The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.
Drby He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:
RV He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, and hath not sworn deceitfully.
Wbstr He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
KJB-1769 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.[fn]
(He that hath/has clean hands, and a pure heart; who hath/has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. )
24.4 He…: Heb. The clean of hands
KJB-1611 [fn][fn]He that hath cleane hands, and a pure heart; who hath not lift vp his soule vnto vanitie, nor sworne deceitfully.
(He that hath/has clean hands, and a pure heart; who hath/has not lift up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.)
Bshps Euen he that hath cleane handes, and a pure heart: & that hath not taken his soule in vayne, nor sworne disceiptfully.
(Even he that hath/has clean hands, and a pure heart: and that hath/has not taken his soul in vain, nor sworn disceiptfully.)
Gnva Euen he that hath innocent handes, and a pure heart: which hath not lift vp his minde vnto vanitie, nor sworne deceitfully.
(Even he that hath/has innocent hands, and a pure heart: which hath/has not lift up his minde unto vanity, nor sworn deceitfully. )
Cvdl Eue he yt hath innocet hodes & a clene herte: which lifteth not vp his mynde vnto vanite, & sweareth not to disceaue.
(Eue he it hath/has innocet hodes and a clene herte: which lifteth not up his mind unto vanite, and sweareth not to deceive.)
Wycl Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
(All men doing wickyd things superfluli; be schent. Lord, show thou/you thy/your ways to me; and teach thou/you me thy/your pathis.)
Luth Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
(The unschuldige hands has and reines heartss is; the/of_the not Lust has to loser Lehre and schwöret not fälschlich.)
ClVg Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
(Confundantur everyone iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Master, demonstra mihi, and path tuas edoce me. )
24:4 Those with pure hands have not shed blood or injured relationships between people (see 9:12; 15:2-5).
• Those with pure hearts commit themselves fully to the Lord, as evidenced in strength of character, transparency, and selflessness (51:10; 73:1; see Matt 5:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
He who has & who has & and has not
(Some words not found in UHB: clean hands and,pure heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul,me and=not swear by,what_is_false )
Here “He” does not refer to a specific person. Alternate translation: “Those who have … who have … and have not”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
who has clean hands
(Some words not found in UHB: clean hands and,pure heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul,me and=not swear by,what_is_false )
The word “hands” represents what a person does. For his “hands” to be clean means he does what is right. Alternate translation: “who does what is right”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
a pure heart
(Some words not found in UHB: clean hands and,pure heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul,me and=not swear by,what_is_false )
Here “heart” represents a person’s thoughts or motives. Alternate translation: “thinks good thoughts” or “does not think about doing what is wrong”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
who has not lifted up a falsehood
(Some words not found in UHB: clean hands and,pure heart which/who not lift_up to_the,what_is_false soul,me and=not swear by,what_is_false )
Here “falsehood” represents a false idol. To “lift up” means to worship. Alternate translation: “who has not worshiped an idol” (See also: figs-idiom)