Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH strength_of_my and_shield_of_my in/on/over_him/it heart_of_my it_has_trusted and_helped heart_of_my and_exults and_with_song_of_my give_thanks_him.
UHB בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַע ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ ‡
(bārūk yhwh kī-shāmaˊ qōl taḩₐnūnāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον, καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων.
(Kai leptunei autas hōs ton mosⱪon ton Libanon, kai ho aʸgapaʸmenos hōs huios monokerōtōn. )
BrTr And he will beat them small, even Libanus itself, like a calf; and the beloved one is as a young unicorn.
ULT Blessed be Yahweh
⇔ because he has heard the sound of my pleading!
UST Praise Yahweh
⇔ because he has heard me when I called out for him to help me!
BSB ⇔ Blessed be the LORD,
⇔ for He has heard my cry for mercy.
OEB ⇔ Blest be the Lord, who has heard
⇔ my voice as I plead for mercy.
WEBBE ⇔ Blessed be the LORD,
⇔ because he has heard the voice of my petitions.
WMBB (Same as above)
NET The Lord deserves praise,
⇔ for he has heard my plea for mercy!
LSV Blessed [is] YHWH,
For He has heard the voice of my supplications.
FBV Praise the Lord! For he has heard my appeal for mercy!
T4T ⇔ Praise Yahweh
⇔ because he has heard me when I called out for him to help me!
LEB • Blessed is Yahweh, because he has heard the voice of my supplications.
BBE May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer.
Moff ⇔ Blessed be the Eternal, who has listened to my voice of pleading!
JPS Blessed be the LORD, because He hath heard the voice of my supplications.
ASV ⇔ Blessed be Jehovah,
⇔ Because he hath heard the voice of my supplications.
DRA And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns.
YLT Blessed [is] Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications.
Drby Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.
RV Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
Wbstr Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
KJB-1769 ⇔ Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
( ⇔ Blessed be the LORD, because he hath/has heard the voice of my supplications. )
KJB-1611 Blessed be the LORD, because he hath heard the voyce of my supplications.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Blessed be God: for he hath hearde the voyce of mine humble petitions.
(Blessed be God: for he hath/has heard the voice of mine humble petitions.)
Gnva Praised be the Lord, for he hath heard the voyce of my petitions.
(Praised be the Lord, for he hath/has heard the voice of my petitions. )
Cvdl For they regarde not the workes of the LORDE, ner the operacion of his hades: therfore shal he breake them downe, and not buylde them vp.
(For they regarde not the works of the LORD, nor the operacion of his hades: therefore shall he break them down, and not build them up.)
Wycl And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
(And he shall all to-breke them to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the son of an unycorn.)
Luth Gelobet sei der HErr; denn er hat erhöret die Stimme meines Flehens.
(Gelobet be the/of_the LORD; because he has erhöret the voice my Flehens.)
ClVg et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium.
(and comminuet eas, tamquam vitulum Libani, and dilectus quemadmodum son unicornium. )
Ps 28 In this individual lament, the psalmist pleads for justice and mercy. He expresses confidence in the Lord’s strength and faithfulness, and he intercedes for the Lord’s people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
he has heard the sound of my pleading
(Some words not found in UHB: blessed YHWH that/for/because/then/when heard sound/voice pleadings_of,my )
Here “sound” represents what the writer said. Alternate translation: “has heard what I said when I pleaded to him”