Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 149 V1V2V3V4V5V6V8V9

Parallel PSA 149:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 149:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFor_doing vengeance in/on/at/with_nations rebukes not peoples.

UHBלַ⁠עֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּ⁠גּוֹיִ֑ם תּֽ֝וֹכֵחֹ֗ת בַּל־אֻמִּֽים׃
   (la⁠ˊₐsōt nəqāmāh ba⁠ggōyim tōkēḩot bal-ʼummim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTto do vengeance on the nations
 ⇔ – acts of punishment on the peoples.

USTready to use them to defeat the soldiers of nations that do not worship God
 ⇔ and to punish the people of those nations.
 ⇔ 


BSBto inflict vengeance on the nations
 ⇔ and punishment on the peoples,

OEBon the heathen to execute vengeance,
 ⇔ and chastisement sore on the nations,

WEBto execute vengeance on the nations,
 ⇔ and punishments on the peoples;

WMB (Same as above)

NETin order to take revenge on the nations,
 ⇔ and punish foreigners.

LSVTo do vengeance among nations,
Punishments among the peoples.

FBVready to take revenge on the nations, to punish the foreign peoples,

T4Tready to use them to defeat the soldiers of nations that do not worship God,
 ⇔ and to punish the people of those nations,

LEB•  and punishment on the peoples,[fn]


?:? Reading against the MT and with the LXX

BBETo give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;

Mofffor vengeance upon pagans,
 ⇔ for punishment on nations,

JPSTo execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;

ASVTo execute vengeance upon the nations,
 ⇔ And punishments upon the peoples;

DRATo execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:

YLTTo do vengeance among nations, Punishments among the peoples.

DrbyTo execute vengeance against the nations, [and] punishment among the peoples;

RVTo execute vengeance upon the nations, and punishments upon the peoples;

WbstrTo execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

KJB-1769To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

KJB-1611To execute vengeance vpon the heathen: and punishments vpon the people.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThat they may take auengement of the heathen: and correction of the nations.

GnvaTo execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:
   (To execute vengeance upon the heathen, and corrections among the people:)

CvdlTo be auenged of the Heithe, & to rebuke the people.
   (To be auenged of the Heithe, and to rebuke the people.)

WycTo do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
   (To do veniaunce in nations; blamyngis in puplis.)

Luthdaß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
   (daß they/she/them Rache üben under the Heiden, Strafe under the peoplesn,)

ClVgad faciendam vindictam in nationibus, increpationes in populis;
   (ad faciendam vindictam in nationibus, increpationes in of_the_peoples;)

BrTrto execute vengeance on the nations, and punishments among the peoples;

BrLXXΤοῦ ποιῆσαι ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἐλεγμοὺς ἐν τοῖς λαοῖς·
   (Tou poiaʸsai ekdikaʸsin en tois ethnesin, elegmous en tois laois;)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 149 This hymn of praise celebrates the Lord’s victory. He is the Maker of Israel (149:1-2) and the victorious King who shares his glory with his faithful ones (149:3-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the nations

(Some words not found in UHB: for=doing vengeance in/on/at/with,nations punishment on peoples )

The phrase “the nations” is a metonym for the people who live in the nations. Alternate translation: “the people of the nations”

BI Psa 149:7 ©