Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 149 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_praise his/its_name in/on/at/with_dancing in/on/at/with_tambourine and_lyre let_them_make_music to_him/it.
UHB יְהַֽלְל֣וּ שְׁמ֣וֹ בְמָח֑וֹל בְּתֹ֥ף וְ֝כִנּ֗וֹר יְזַמְּרוּ־לֽוֹ׃ ‡
(yəhallū shəmō ⱱəmāḩōl bətof vəkinnōr yəzammərū-lō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ, ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ.
(Ainesatōsan to onoma autou en ⱪorōi, en tumpanōi kai psaltaʸriōi psalatōsan autōi. )
BrTr Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with timbrel and psaltery.
ULT Let them praise his name with dancing;
⇔ let them play for him with tambourine and harp.
UST Praise Yahweh by dancing, by beating tambourines,
⇔ and by playing harps to praise him!
BSB Let them praise His name with dancing,
⇔ and make music to Him with tambourine and harp.
OEB Let them praise his name in the dance,
⇔ making music with lyre and with timbrel.
WEBBE Let them praise his name in the dance!
⇔ Let them sing praises to him with tambourine and harp!
WMBB (Same as above)
NET Let them praise his name with dancing!
⇔ Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!
LSV They praise His Name in a dance,
Sing praise to Him with timbrel and harp.
FBV Praise his nature with dancing; sing praises to him, accompanied by tambourine and harp.
T4T Praise Yahweh by dancing, by beating/playing tambourines,
⇔ and by playing harps to praise him!
LEB • let them sing praises to him with tambourine and lyre.
BBE Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
Moff let them dance in praise of him,
⇔ make melody to him with drum and lyre;
JPS Let them praise His name in the dance; let them sing praises unto Him with the timbrel and harp.
ASV Let them praise his name in the dance:
⇔ Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
DRA Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
YLT They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.
Drby Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.
RV Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
Wbstr Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the timbrel and harp:
KJB-1769 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.[fn]
149.3 in…: or, with the pipe
KJB-1611 [fn]Let them praise his Name in the dance: let them sing praises vnto him with the timbrell and harpe.
(Let them praise his Name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrell and harp.)
149:3 Or, with the pipe.
Bshps They shoulde prayse his name in a daunce: they shoulde sing psalmes vnto hym vpon a tabret and a harpe.
(They should praise his name in a daunce: they should sing psalmes unto him upon a tabret and a harp.)
Gnva Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe.
(Let them praise his Name with the flute: let them sing prayses unto him with the timbrell and harp. )
Cvdl Let them prayse his name in the dauce, let them synge prayses vnto him with tabrettes and harpes.
(Let them praise his name in the dauce, let them sing prayses unto him with tabrettes and harps.)
Wycl Herie thei his name in a queer; seie thei salm to hym in a tympan, and sautre.
(Herie they his name in a queer; say they psalm to him in a tympan, and sautre.)
Luth Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
(They/She sollen loben his name(s) in_the Reigen, with Pauken and Harfen sollen they/she/them him spielen.)
ClVg Laudent nomen ejus in choro; in tympano et psalterio psallant ei.[fn]
(Laudent nomen his in choro; in tympano and psalterio psallant to_him. )
149.3 In choro. ID. Quia nulla dispersio, sed charissima unitas; tunc exsultatio erit de tympano et psalterio, non ipsius actus.
149.3 In choro. ID. Because nulla dispersio, but charissima unitas; tunc exsultatio will_be about tympano and psalterio, not/no ipsius actus.
Ps 149 This hymn of praise celebrates the Lord’s victory. He is the Maker of Israel (149:1-2) and the victorious King who shares his glory with his faithful ones (149:3-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
praise his name
(Some words not found in UHB: praise his/its=name in/on/at/with,dancing in/on/at/with,tambourine and,lyre make_music to=him/it )
The word “name” is a metonym for Yahweh himself. Alternate translation: “praise him” or “tell people how great he is”
Note 2 topic: translate-unknown
tambourine
(Some words not found in UHB: praise his/its=name in/on/at/with,dancing in/on/at/with,tambourine and,lyre make_music to=him/it )
a musical instrument with a head like a drum that can be hit and with pieces of metal around the side that sound when the instrument is shaken