Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 149 V1V2V3V5V6V7V8V9

Parallel PSA 149:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 149:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because Yahweh appreciates his people,
 ⇔ and he honours humble people by saving them.

OET-LVIf/because [is]_taking_pleasure YHWH in/on/at/with_people_his he_glorifies humble_[people] in/on/at/with_salvation.

UHBכִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּ⁠עַמּ֑⁠וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּ⁠ישׁוּעָֽה׃
   (kiy-rōʦeh yhwh bə⁠ˊamm⁠ō yəfāʼēr ˊₐnāvim bi⁠yshūˊāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι εὐδοκεῖ Κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ, καὶ ὑψώσει πρᾳεῖς ἐν σωτηρίᾳ.
   (Hoti eudokei Kurios en laōi autou, kai hupsōsei praeis en sōtaʸria. )

BrTrFor the Lord takes pleasure in his people; and will exalt the meek with salvation.

ULTFor Yahweh takes pleasure in his people;
 ⇔ he glorifies the humble with salvation.

USTYahweh is pleased with his people;
 ⇔ he honors humble people by helping them to defeat their enemies.

BSBFor the LORD takes pleasure in His people;
 ⇔ He adorns the afflicted with salvation.


OEBFor the Lord delights in his people,
 ⇔ adorning the humble with victory.

WEBBEFor the LORD takes pleasure in his people.
 ⇔ He crowns the humble with salvation.

WMBBFor the LORD takes pleasure in his people.
 ⇔ He crowns the humble with salvation [yeshu`ah].

NETFor the Lord takes delight in his people;
 ⇔ he exalts the oppressed by delivering them.

LSVFor YHWH is pleased with His people,
He beautifies the humble with salvation.

FBVFor the Lord enjoys his people; he honors the oppressed with salvation.

T4TYahweh is pleased with his people;
 ⇔ he honors humble people by helping them to defeat their enemies.

LEB•  he glorifies the afflicted with salvation.

BBEFor the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.

Mofffor the Eternal delights in his people,
 ⇔ adorning the afflicted with a victory.

JPSFor the LORD taketh pleasure in His people; He adorneth the humble with salvation.

ASVFor Jehovah taketh pleasure in his people:
 ⇔ He will beautify the meek with salvation.

DRAFor the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.

YLTFor Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.

DrbyFor Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.

RVFor the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

WbstrFor the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

KJB-1769For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

KJB-1611For the LORD taketh pleasure in his people: hee will beautifie the meeke with saluation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor God hath a pleasure in his people: he wyll beautifie the afflicted with saluation.
   (For God hath/has a pleasure in his people: he will beautify the afflicted with salvation.)

GnvaFor the Lord hath pleasure in his people: he will make the meeke glorious by deliuerance.
   (For the Lord hath/has pleasure in his people: he will make the meek glorious by deliverance. )

CvdlFor the LORDE hath pleasure in his people, and helpeth the mekeharted.
   (For the LORD hath/has pleasure in his people, and helpeth the mekeharted.)

WyclFor the Lord is wel plesid in his puple; and he hath reisid mylde men in to heelthe.
   (For the Lord is well pleased in his people; and he hath/has reisid mylde men in to heelthe.)

LuthDenn der HErr hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
   (Because the/of_the LORD has Wohlgefallen at his people; he hilft the Elenden herrlich.)

ClVgQuia beneplacitum est Domino in populo suo, et exaltabit mansuetos in salutem.[fn]
   (Because beneplacitum it_is Master in to_the_people suo, and exaltabit mansuetos in salutem. )


149.4 Quia beneplacitum est Domino. ID. In prima conditione rerum legimus omnia placuisse Deo, etc., usque ad vel cum parem angelis faciet.


149.4 Because beneplacitum it_is Master. ID. In the_first conditione rerum legimus everything placuisse Deo, etc., until to or when/with parem angelis faciet.


TSNTyndale Study Notes:

149:4 God’s people, whom the world ignores and despises, will be vindicated (Matt 19:30). The humble will experience victory over their oppressors and persecutors (see Isa 61:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

glorifies the humble with salvation

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when takes_pleasure YHWH in/on/at/with,people,his adorns humble in/on/at/with,salvation )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “glorifies the humble by saving them”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the humble

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when takes_pleasure YHWH in/on/at/with,people,his adorns humble in/on/at/with,salvation )

This can be restated to remove the nominal adjective. Alternate translation: “those who are humble”

BI Psa 149:4 ©