Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 32 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 32:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 32:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because by_day and_night it_was_heavy upon_me hand_your it_was_changed strength_my in/on/at/with_heat of_summer Selah.

UHBכִּֽי־הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑⁠י בְּ֝⁠שַׁאֲגָתִ֗⁠י כָּל־הַ⁠יּֽוֹם׃
   (kiy-heḩₑrashtī bālū ˊₐʦāmā⁠y bə⁠shaʼₐgāti⁠y kāl-ha⁠yyōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTWhen I remained silent, my bones were wasting away
 ⇔ while I groaned all day long.

USTWhen I did not confess my sins,
 ⇔ my body was very weak and sick,
 ⇔ and I groaned all day long.


BSB  ⇔ When I kept silent, my bones became brittle
 ⇔ from my groaning all day long.

OEB  ⇔ When I held my peace, my bones wore away
 ⇔ with my endless groaning;

WEBWhen I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.

WMB (Same as above)

NETWhen I refused to confess my sin,
 ⇔ my whole body wasted away,
 ⇔ while I groaned in pain all day long.

LSVWhen I have kept silence, my bones have become old,
Through my roaring all the day.

FBVWhen I kept quiet,[fn] my body fell apart as I groaned in distress all day long.


32:3 “Kept quiet”—not confessing his sin. The resulting inner turmoil and stress resulted in health issues.

T4T  ⇔ When I did not confess my sins,
 ⇔ my body/I► was very weak and sick,
 ⇔ and I groaned all day long/continually►.

LEB•  due to my groaning all the day.

BBEWhen I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day.

MoffSo long as I refused to own my guilt,
 ⇔ I moaned unceasingly, life ebbed away;

JPSWhen I kept silence, my bones wore away through my groaning all the day long.

ASVWhen I kept silence, my bones wasted away
 ⇔ Through my groaning all the day long.

DRASing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

YLTWhen I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.

DrbyWhen I kept silence, my bones waxed old, through my groaning all the day long.

RVWhen I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

WbstrWhen I kept silence, my bones became old through my roaring all the day long.

KJB-1769When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

KJB-1611When I kept silence, my bones waxed old; through my roaring all the day long.
   (Same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor whyle I helde my tongue: my bones consumed away through my dayly roaring.
   (For while I held my tongue: my bones consumed away through my daily roaring.)

GnvaWhen I helde my tongue, my bones consumed, or when I roared all the day,
   (When I held my tongue, my bones consumed, or when I roared all the day,)

CvdlFor whyle I helde my tonge, my bones consumed awaye thorow my daylie complaynynges.
   (For while I held my tongue, my bones consumed away through my daily complaynynges.)

WycSynge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
   (Synge ye/you_all to him a new song; say ye/you_all well salm to him in criyng.)

LuthDenn da ich‘s wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.
   (Because there ich‘s wanted verschweigen, verschmachteten my Gebeine through my daily Heulen.)

ClVgCantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.[fn]
   (Cantate to_him canticum novum; bene psallite to_him in vociferatione.)


32.3 Cantate ei, etc. Quasi, quid plus dicam? de incarnatione specialiter lætamini. Canticum novum. CASS. Quia non sufficit, nisi abundet justitia vestra plus quam Scribarum et Pharisæorum Matth. 5.. Cantate canticum novum. De incarnatione, de qua mundus exsultat, de qua Angeli cantaverunt.


32.3 Cantate ei, etc. Quasi, quid plus dicam? about incarnatione specialiter lætamini. Canticum novum. CASS. Quia not/no sufficit, nisi abundet justitia vestra plus how Scribarum and Pharisæorum Matth. 5.. Cantate canticum novum. De incarnatione, about which mundus exsultat, about which Angeli cantaverunt.

BrTrSing to him a new song; play skilfully with a loud noise.

BrLXXἌσατε αὐτῷ ᾆσμα καινὸν, καλῶς ψάλατε ἐν ἀλαλαγμῷ.
   (Asate autōi asma kainon, kalōs psalate en alalagmōi.)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 32 This wisdom psalm of confession and thanksgiving encourages and exhorts the godly to learn from the psalmist’s experience of sin, denial, confession, and forgiveness. This psalm was one of the seven psalms of penitence used in the early church (also Pss 6, 38, 51, 102, 130, 143).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

my bones were wasting away

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when kept_silent wasted_away bones,my in/on/at/with,groaning,my all/each/any/every the=day )

Here “my bones” refers to the writer. Alternate translation: “I was wasting away” or “I was getting weaker”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

all day long

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when kept_silent wasted_away bones,my in/on/at/with,groaning,my all/each/any/every the=day )

This idiom means “continually.” Alternate translation: “all the time”

BI Psa 32:3 ©