Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 99 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He’s a powerful king who loves justice.
⇔ You have established fairness.
⇔ You have done what is right and fair in dealing with Israel.
OET-LV And_mighty_of a_king [who]_justice he_loves you you_have_established uprightness(es) justice and_righteousness in/on/at/with_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) you you_have_done.
UHB וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃ ‡
(vəˊoz melek mishpāţ ʼāhēⱱ ʼattāh kōnantā mēyshārim mishpāţ ūʦədāqāh bəyaˊₐqoⱱ ʼattāh ˊāsitā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
(Eiselthate eis tas pulas autou en exomologaʸsei, tas aulas autou en humnois; exomologeisthe autōi, aineite to onoma autou. )
BrTr Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name.
ULT The king is strong, and he loves justice.
⇔ You have established fairness;
⇔ you have done righteousness and justice in Jacob.
UST He is a mighty king who loves what is just;
⇔ he has acted justly and fairly in Israel.
BSB ⇔ The mighty King loves justice.[fn]
⇔ You have established equity;
⇔ You have exercised justice
⇔ and righteousness in Jacob.
99:4 Or The might of the King loves justice.
OEB ⇔ You are a king who loves justice,
⇔ equity you have established:
⇔ justice and right you have wrought for Jacob.
WEBBE ⇔ The King’s strength also loves justice.
⇔ You establish equity.
⇔ You execute justice and righteousness in Jacob.
WMBB (Same as above)
NET The king is strong;
⇔ he loves justice.
⇔ You ensure that legal decisions will be made fairly;
⇔ you promote justice and equity in Jacob.
LSV And the strength of the king
Has loved judgment,
You have established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob,
You have done.
FBV having kingly power. You love justice; you make impartial decisions. You have made sure everything is done in fairness and according to what's right.
T4T ⇔ He is a mighty king who ◄loves/is pleased with► what is just/right;
⇔ he has acted justly and fairly [DOU] in Israel.
LEB • And the strength of the king loves justice.[fn] You have established equity;
• you have executed justice and righteousness in Jacob.
99:? The interpretation of this line is uncertain
BBE The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob.
Moff ⇔ Thou art a King, in love with justice,
⇔ thou has restored equity,
⇔ thou maintainest right and justice.
JPS The strength also of the king who loveth justice — Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
ASV ⇔ The king’s strength also loveth justice;
⇔ Thou dost establish equity;
⇔ Thou executest justice and righteousness in Jacob.
DRA Go ye into his gates with praise, into his courts with hymns: and give glory to him. Praise ye his name:
YLT And the strength of the king Hath loved judgment, Thou — Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou — Thou hast done.
Drby And the strength of the king that loveth justice. Thou hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.
RV The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
Wbstr The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
KJB-1769 The king’s strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.
(The king’s strength also loveth/loves judgement; thou/you dost/do establish equity, thou/you executest judgement and righteousness in Jacob. )
KJB-1611 The Kings strength also loueth iudgement, thou doest establish equitie: thou executest iudgement and righteousnes in Iacob.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Thou hast ordeyned all thynges accordyng to equitie: thou hast caused iudgement and iustice to be in Iacob.
(Thou/you hast ordained all things accordyng to equity: thou/you hast caused judgement and justice to be in Yacob.)
Gnva And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob.
(And the Kings power, that loveth/loves judgement: for thou/you hast prepared equity: thou/you hast executed judgement and justice in Yacob. )
Cvdl The kynges power loueth iudgment, thou preparest equite, thou executest iudgmet & rightuousnes in Iacob.
(The kings power loveth/loves judgement, thou/you preparest equite, thou/you executest judgement and righteousnes in Yacob.)
Wycl entre ye in to hise yatis in knoulechyng; entre ye in to hise porchis, `knouleche ye to him in ympnes.
(enter ye/you_all in to his gates in knoulechyng; enter ye/you_all in to his porchis, `knouleche ye/you_all to him in ympnes.)
Luth Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
(In_the kingdom dieses kings has man the law/right lieb. You gibst Frömmigkeit; you schaffest Gericht and Gerechtigkeit in Yakob.)
ClVg Introite portas ejus in confessione; atria ejus in hymnis: confitemini illi. Laudate nomen ejus,
(Introite portas his in confessione; atria his in hymnis: confitemini illi. Laudate nomen his, )
99:4 The qualities of the Lord’s rule include strength, justice, love, fairness, and righteousness (see 93:4; 97:2, 6-7, 12; 98:2-3, 9; 138:6).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
he loves justice
(Some words not found in UHB: and,mighty_of king justice he/it_loved you(ms) established equity justice and,righteousness in/on/at/with,Jacob you(ms) you(ms)_have_done/made )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word justice, you could express the same idea with a verbal form such as “what is just.” Alternate translation: “he loves doing what is just”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
You have established fairness
(Some words not found in UHB: and,mighty_of king justice he/it_loved you(ms) established equity justice and,righteousness in/on/at/with,Jacob you(ms) you(ms)_have_done/made )
Here, fairness is a metonym for the laws that are fair. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word fairness, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The laws you have established are fair” (See also: figs-metonymy)