Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 105 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel PSA 105:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 105:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSing to_him/it[fn] sing_praises to_him/it tell in_all wonderful_his.


105:2 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBשִֽׁירוּ־ל֭⁠וֹ זַמְּרוּ־ל֑⁠וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּ⁠כָל־נִפְלְאוֹתָֽי⁠ו׃
   (shirū-l⁠ō zammə-l⁠ō siyḩū bə⁠kāl-nifləʼōtāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤίς λαλήσει τὰς δυναστείας τοῦ Κυρίου, ἀκουστὰς ποιήσει πάσας τὰς αἰνέσεις αὐτοῦ;
   (Tis lalaʸsei tas dunasteias tou Kuriou, akoustas poiaʸsei pasas tas aineseis autou; )

BrTrWho shall tell the mighty acts of the Lord? who shall cause all his praises to be heard?

ULTSing to him, sing praises to him;
 ⇔ speak of all his marvelous deeds.

USTSing to him; praise him as you sing to him;
 ⇔ tell others about his wonderful miracles.

BSBSing to Him, sing praises to Him;
 ⇔ tell of all His wonders.


OEBSing to him, make music to him,
 ⇔ tell of all his wondrous works.

WEBBESing to him, sing praises to him!
 ⇔ Tell of all his marvellous works.

WMBB (Same as above)

NETSing to him!
 ⇔ Make music to him!
 ⇔ Tell about all his miraculous deeds!

LSVSing to Him—sing praise to Him,
Meditate on all His wonders.

FBVSing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!

T4TSing to him; praise him as you sing to him;
 ⇔ tell others about his wonderful miracles.

LEB•  tell of all his wonderful works.

BBELet your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.

Moffsing to him, make music to him,
 ⇔ go over all the wonders he has done,

JPSSing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.

ASVSing unto him, sing praises unto him;
 ⇔ Talk ye of all his marvellous works.

DRAWho shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?

YLTSing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.

DrbySing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.

RVSing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.

WbstrSing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.

KJB-1769Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
   (Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye/you_all of all his wondrous works. )

KJB-1611Sing vnto him; sing Psalmes vnto him: talke yee of all his wondrous workes.
   (Sing unto him; sing Psalmes unto him: talk ye/you_all of all his wondrous works.)

BshpsSing vnto hym, sing psalmes vnto him: talke you of all his wonderous workes.
   (Sing unto him, sing psalmes unto him: talk you of all his wonderous works.)

GnvaSing vnto him, sing prayse vnto him, and talke of all his wonderous workes.
   (Sing unto him, sing praise unto him, and talk of all his wonderous works. )

CvdlO let youre songes be of him: prayse him, and let youre talkynge be of all his wonderous workes.
   (O let your(pl) songes be of him: praise him, and let your(pl) talkynge be of all his wonderous works.)

WyclWho schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
   (Who shall speak the powers of the Lord; shall make known all his preisyngis?)

Luthsinget von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
   (singet from him and lobet ihn; talks from all his Wundern;)

ClVgQuis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?[fn]
   (Who loquetur potentias Domini; auditas faciet everyone laudes his? )


105.2 Quis loquetur. CASS. Iste, qui misericordiam petit, impletur consideratione divinorum operum, et admirans ait: Quis loquetur?


105.2 Who loquetur. CASS. Iste, who misericordiam petit, impletur consideratione divinorum operum, and admirans he_said: Who loquetur?


TSNTyndale Study Notes:

Ps 105 This hymn praises the Lord’s faithfulness to Abraham and his descendants in all their journeys—from Ur to Canaan (105:12), to Egypt (105:17, 23), through the wilderness (105:37, 41), and back to Canaan (105:44). All of this fulfilled the Lord’s promise to Abraham (105:9, 42), which was the basis for Israel’s very existence. Joseph, whose suffering was changed into glory, is a paradigm of encouragement for Israel (105:16-25).
• Psalm 105:1-15 (along with 96; 106:1, 47-48) is included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16.

BI Psa 105:2 ©